本文目录一览:
- 1、静女原文及翻译
- 2、诗经静女原文及翻译及注释
- 3、彤管有炜,悦怿女美的翻译
- 4、静女翻译全文及赏析
静女原文及翻译
1、《静女》翻译 娴静的女孩如此美丽,她于城角等待我的到来。然而,我却迟迟未见她的身影,焦急地徘徊、来回走动。女孩愈发显得美丽,赠我红色的笔管。这红色笔管光芒璀璨,正因是你赠送的,更觉它美丽非凡。你从牧场归来赠我茅草,这茅草美丽又奇特。
2、《静女》原文:佚名 〔先秦〕静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。注释:静女:贞静娴雅之女。静:娴雅贞静。姝:美好。俟:等待,此处指约好地方等待。城隅:城角隐蔽处。一说城上角楼。
3、【译文】:娴静姑娘真漂亮,约我等在城角楼上。故意躲藏让我找,急得搔头徘徊心紧张。娴静姑娘真娇艳,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。郊野采荑送给我,荑草确实美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。《邶风·静女》是一首写青年男女幽会的诗。
4、静女 静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。白话译文 姑娘温柔又静雅, 约我城角去幽会。有意隐藏不露面, 徘徊不前急挠头。姑娘漂亮又静雅, 送我一束红管草。
5、静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。译文为:娴静的姑娘真可爱,约我城角楼上来。 故意躲藏让我看不见,急的我抓耳挠腮。娴静的姑娘面目姣好,送我红管的笔。笔管光彩鲜亮,喜欢她那美丽的容颜。
6、静女 先秦:佚名 静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。译文 娴静姑娘真可爱,约我城角楼上来。故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮。娴静姑娘好容颜,送我一枝红彤管。
诗经静女原文及翻译及注释
《国风·邶风·静女》,原诗为:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。白话译文:娴静姑娘真可爱,约我城角楼上来。故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮。娴静姑娘好容颜,送我一枝红彤管。
那位娴静美丽的少女,站在城角的楼台之上。她故意躲藏起来,让我急得搔首踟蹰,心神不定。她的美貌如同晨光中的花朵,让人目不转睛。她送给我一支彤管,那是一根红色的管子,或许是一种未详的草本植物,也可能是一种红色的笔。彤管的光芒闪耀,如同少女的美丽,让我心生欢喜。
诗经静女的翻译是娴静姑娘真漂亮,约我等在城角楼上。故意躲藏让我找,急得搔头徘徊心紧张。娴静姑娘真娇艳,送我一枝红彤管。静女其姝,俟我於城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。
在古代的邶国,有一位文雅的姑娘,她的美丽如同诗中的女主角。她约我到城角的隐蔽处,却神秘地隐藏起来,让我在等待中焦急地徘徊,爱而不见,搔首踟蹰,这简单的描绘,生动展现了初遇时的浪漫与期待。
《静女》原文:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。《国风·邶风·静女》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。
彤管有炜,悦怿女美的翻译
彤管有炜,说怿女美。双关指的是利用词语同音或多义等条件,彤管有炜双关在彤管有炜,说怿女美。双关是有意使一个语句在特定的语言环境中同时兼有种意思。
静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。补充楼上的阙漏:“爱”通“暧”,隐藏。“说”通“悦” ,喜爱,同“怿”,可当作同义复词。“归”通“辣,赠送。荑,ti二声,初生的茅草。
怿的读音:yì。组词:说怿:喜爱;喜悦。《诗邶风静女》:“静女其娈,贻我彤管;彤管有炜,说怿女美。”《诗小雅頍弁》:“未见君子,忧心弈弈;既见君子,庶几说怿。”闿怿:和乐貌。开导,使通晓。《汉书司马相如传下》:“昆虫闓怿,回首面内。”颜师古 注:“闓读曰凯。
静女翻译全文及赏析
译文 美丽姑娘真可爱静女原文及翻译, 她约我到城头来。 故意躲藏逗人找, 惹我挠头又徘徊。 美丽姑娘真好看, 送我一只小彤管。 彤管红红闪亮光, 让人越看越喜欢。 牧场归来送我荑, 荑草美得真出奇。 不是荑草真静女原文及翻译的美, 美人送我含爱意。鉴赏一 《静女》一诗,向来为选家所注目。
译文静女原文及翻译:娴雅贞静姑娘真美好,约好在城角楼上等我。故意躲藏起来让我找,急得我搔头徘徊,内心急切。娴雅贞静姑娘真美好,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。郊野采荑送给我,荑草美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。
静女翻译全文及赏析《邶风·静女》翻译娴静姑娘真可爱,约我城角楼上来。故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮。娴静姑娘好容颜,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。郊野采荑送给我,荑草美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。
《邶风·静女》翻译 娴静姑娘真漂亮,约我等在城角楼上。故意躲藏让我找,急得搔头徘徊心紧张。娴静姑娘真娇艳,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。郊野采荑送给我,荑草确实美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。
翻译 娴静姑娘真可爱,约我城角楼上来。故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮。娴静姑娘好容颜,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。郊野采荑送给我,荑草美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。赏析 《静女》是一首历来就颇受选家注目的经典诗作。
邶风 静女 赏析 出自《诗经·国风》,作者不详。这是一首描写男女密约欢会的诗歌,诗歌的第一段描写的是姑娘主动约会小伙子,但在约会地点姑娘却因害羞而不出来见面,急得小伙子搔头徘徊到处找。第三段则是描述他俩见面互赠礼物。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。