本文目录一览:
杜甫月夜的原文及翻译
杜甫《月夜》的原文如下:今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干。译文如下:今夜鄜州月亮,一定同样清圆,遥想闺中妻子,只能独自观赏。
《月夜》原文翻译:今夜,州里的月亮照耀着,妻子独自在家中欣赏。我远在他乡,心怀长安,对那里的思念如同幼子般天真而不解。雾气萦绕,妻子的发髻或许因此沾湿;月光寒冷,她的玉臂大概感到寒冷。何时我们能够团圆,共同靠在窗帘旁,让月光再次照耀我们的面庞,那时我们的泪水将不再流淌。
《月夜》原文翻译:今夜廊州月亮,一定同样清圆,遥想闺中妻子,只能独自观赏。可怜幼小的儿女,怎懂思念的心酸?蒙蒙雾气,或许沾湿了妻子的鬓发;冷冷月光,该是映寒了妻子的玉臂。何时才能团圆相见,倚靠薄帷共赏明月。那时一定月色依旧,就让月光默默照干我们的泪痕。
唐诗《月夜》是杜甫的一首经典之作,以其深情的拼音版和深入的翻译赏析展现了诗人对家人的深深牵挂。以下是该诗的拼音版与翻译的改写:月夜的拼音版:yuè yè 今夜鄜州月,闺中只独看,yáo lián xiǎo ér nǚ,未解忆长安。
杜甫写的《月夜》这首诗所有的注释及解析?
香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干。译文:今夜里鄜州上空那轮圆月,只有你在闺房中独自遥看。远在月夜杜甫他方怜惜幼小的儿女,还不懂得你为何思念长安?蒙蒙雾气沾湿了你的鬓发月夜杜甫;清冷的月光使你的玉臂生寒。什么时候才能在一起共同靠在透光的窗帘或帷幔旁,让月光擦干两人的思念的泪。
遥怜小儿女,未解忆长安。香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干。在抒发游子怀乡思亲的作品中,杜甫的这首《月夜》是独具一格的艺术珍品。它有两个特点:一是构思奇特。
月夜原文及翻译注释:今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干。古诗简介 月夜是杜甫被禁于长安,望月思家的有感之作借助想象,抒写妻子对自己的思念,也写出自己对妻子的思念。全诗构想新奇,情真意切,深婉动人。
怜:爱。未解:尚不懂得。夜雾本无香,香从妻子的云鬟中散出;凄清的月光照在妻子的玉臂上,显得寒凉。湿、寒二字,写出夜已深而人未寐的情景。虚幌:透明的窗帷。双照:与上面的独看对应,表示对未来团聚的期望。
杜甫《月夜》原文译文及赏析
1、题为“月夜”,字字都从月色中照出,而以“独看”、“双照”为一诗之眼。“独看”是现实,却从对面着想,只写妻子“独看”鄜州之月而“忆长安”,而自己的“独看”长安之月而忆鄜州,已包含其中。
2、香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干。译文 今夜鄜州月亮,一定同样清圆,遥想闺中妻子,只能独自观赏。可怜幼小的儿女,怎懂思念的心酸?蒙蒙雾气,或许沾湿了妻子的鬓发;冷冷月光,该是映寒了妻子的玉臂。何时才能团圆相见,倚靠薄帷共赏明月。
3、《月夜》原文:今夜邮州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干。 《月夜》原文翻译:今夜,州里的月亮照耀着,妻子独自在家中欣赏。我远在他乡,心怀长安,对那里的思念如同幼子般天真而不解。
4、杜甫《月夜》翻译:今夜里鄜州上空那轮圆月,只有你在闺房中独自遥看。远在他乡怜惜幼小的儿女,还不懂得你为何思念长安。染香的雾气打湿你的鬓发,明月的清光使你玉臂生寒。何时能并肩坐在薄帷帐下,月光照你我尽把泪痕擦干。《月夜》原文 今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。
5、《月夜》作者:杜甫 今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干!【注解】:州:现陕西省富县。云鬟:妇女的鬓发。清辉:指月光。虚幌:薄而透明的帷帐。双照:月光照着诗人和妻子。
6、唐代:杜甫 今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干。今夜里鄜州上空那轮圆月,只有你在闺房中独自遥看。远在他方怜惜幼小的儿女,还不懂得你为何思念长安?蒙蒙雾气沾湿了你的鬓发;清冷的月光使你的玉臂生寒。
月夜杜甫原文及翻译
《月夜》是唐代诗人杜甫创作的一首五言律诗,是作者被禁于长安时望月思家之作。全诗原文如下:今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干。白话文释义:今夜鄜州月亮,一定同样清圆,遥想闺中妻子,只能独自观赏。
杜甫月夜思乡的古诗如下:《月夜思乡》原文 星稀月冷逸银河,万籁无声自啸歌。何处关山家万里,夜来枨触客愁多。《月夜思乡》译文 稀疏的星辰和清冷的月光散逸在银河,四周寂静无声,只有我独自唱歌。与家乡相隔千山万水数万里,晚上心里感触在他乡乡愁多。
《月夜》作者:杜甫 今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干!【注解】:州:现陕西省富县。云鬟:妇女的鬓发。清辉:指月光。虚幌:薄而透明的帷帐。双照:月光照着诗人和妻子。
原文:何时倚虚幌,双照泪痕干!翻译:何时我们能够相依在窗帘之后,让月光一同照耀并干燥我们脸上的泪痕。 赏析:这首诗作于至德元年(756年)。那年八月,杜甫带着家人逃难至州,自己奔波寻求灵武的肃宗,却被叛军俘虏至长安。这是他在秋天月夜时对妻子的思念之作。
杜甫《月夜》题解,译文,注释赏析 月夜 【题解】天宝十五年(公元756年)春,安禄山由洛阳攻潼关。六月,长安陷落,玄宗逃蜀,杜甫携家逃往鄜州羌村。七月肃宗在灵武即位,杜甫得知后只身奔向灵武,不料途中被安史叛军所俘。
古代的文人墨客也留下许多月夜思念的诗词,诗人或望月兴叹,或临江而赋,或对雨而眠……他们将内心的思念诉诸笔端,化作绝妙的诗句流传下来。在那一个个动人的思念的夜晚,那些真诚的感情是那么美好。今天,一起来读一读八首月夜的诗词,一起来体会那诗味的思念。
杜甫月夜思乡的古诗
诗由望月转入抒情,过渡十分自然。月光常会引人遐想,更容易勾起思乡之念。诗人今遭逢离乱,又在这清冷的月夜,自然更是别有一番滋味在心头。在他的绵绵愁思中夹杂着生离死别的焦虑不安,语气也分外沉痛。
戍鼓断人行,秋边一雁声。露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不避,况乃未休兵。「春望」杜甫 国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。杜甫《月夜》今夜鄜州月, 闺中只独看。遥怜小儿女, 未解忆长安。
杜甫关于月亮的诗有以下几首:《月夜》:“今夜鄜州月,闺中只独看”,这句诗描绘了月光下的孤独,以及闺中女子独对明月、满含思乡之情的场景。《春宿左省》:“星临万户动,月傍九霄多”,这句诗展现了月夜的壮丽,月光洒落宫墙,同时也暗寓了政治纷扰。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。