本文目录一览:
触龙说赵太后全文翻译
1、触龙说赵太后原文翻译如下:赵太后刚刚执政,秦国就加紧进攻赵国。赵太后向齐国求救。齐国说:一定要用长安君来做人质,援兵才能派出。赵太后不答应,大臣们极力劝谏。太后明白地告诉身边的近臣说:有再说让长安君去做人质的人,我一定朝他脸上吐唾沫!左师触龙希望去见太后。太后气势汹汹地等着他。
2、太后明白地告诉身边的近臣说:有再说让长安君去做人质的人,我一定朝他脸上吐唾沫! 左师触龙希望去见太后。太后气势汹汹地等着他。触龙缓慢的小步快跑,到了太后面前向太后道歉说:我的脚有毛病,连快跑都不能,很久没来看您了。私下里我自己宽恕自己。又总担心太后的贵体有什么不舒适,所以想来看望您。
3、左师触龙希望去见太后。太后气势汹汹地等着他。触龙缓慢的小步快跑,到了太后面前向太后道歉说:我的脚有毛病,连快跑都不能,很久没来看您了。私下里我自己宽恕自己。又总担心太后的贵体有什么不舒适,所以想来看望您。太后说:我全靠坐车走动。
4、太后说:“我做不到像您那样。”太后的脸色稍微和缓了些。 左师公说:“犬子舒祺,年龄最小,不成器;可是臣已衰老,私心又疼爱他,希望您能让他补充黑衣卫士的人数,来保卫王宫。我冒着死罪来禀告太后!”太后说:“答应您!年龄多大了?”触龙“十五岁了。虽然还小,但想趁我未死之前来托付给您。
触龙说赵太后原文及翻译注释
歉说:我的脚有毛病,连快跑都不能,很久没来看您了。私下里我自己宽恕自己。又总担心太后的贵 体有什么不舒适,所以想来看望您。太后说:我全靠坐车走动。触龙问:您每天的饮食该不会减少 吧?太后说:吃点稀粥罢了。
赵太后刚刚执政,秦国就加紧进攻赵国。赵太后向齐国求救。齐国说:一定要用长安君来做人质,援兵才能派出。赵太后不答应,大臣们极力劝谏。太后明白地告诉身边的近臣说:有再说让长安君去做人质的人,我一定朝他脸上吐唾沫!左师触龙希望去见太后。太后气势汹汹地等着他。
触龙说赵太后原文:赵太后新用事,秦急攻之。赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君为质,兵乃出。”太后不肯,大臣强谏。太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。”左师触龙言:愿见太后。太后盛气而揖之。入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣。
触龙说赵太后原文及翻译注释如下:原文:《触龙说赵太后》战国策 赵太后新用事,秦急攻之。赵氏求救于齐,齐曰;“必以长安君为质,兵乃出。”太后不肯,大臣强谏。太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。”左师触龙愿见太后,太后盛气而揖之。
触龙说赵太后原文家翻译
秦乘机攻赵,连拔三城,赵形势告急。此时只有连齐抗秦,才是上策。本篇写触龙在太后盛怒、坚决拒谏的情况下,先避开矛盾,然后委婉地指出太后对幼子的爱,其实并不是真正的爱。由于说理透彻,使赵太后改变了原来的固执态度。
结论:在赵太后坚决不让长安君做质子的情况下,左师触龙以亲情为突破口,巧妙地引导太后,成功说服她以国家利益为重,让长安君成为人质以换取救兵。以下是改写后的文章:在《触龙说赵太后》一文中,触龙面对秦兵压境、赵太后固执拒谏的严峻形势,他以独特的智慧和深思熟虑的策略,运用亲情故事打动太后。
“太后之色少解”翻译是:太后的怒色稍微消解了些。出自《触龙说赵太后》。原文节选:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益耆食,和于身也。”太后曰:“老妇不能。
《触龙说赵太后》写的就是在强敌压境,赵太后又严历拒谏的危急形势下,触龙因势利导,以柔克刚,用“爱子则为之计深远”的道理,说服赵太后,让她的爱子出质于齐,换取救兵,解除国家危难的故事,下面是我收集整理的关于《触龙说赵太后》的原文及翻译,欢迎大家阅读参考。
赵太后新用事原文及翻译
触龙说赵太后原文原文赵太后新用事,秦急攻之。赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君为质,兵乃出。”太后不肯,大臣强谏。太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。”左师触龙言愿见太后。
触龙说赵太后原文及翻译注释 原文 赵太后(1)新用事,秦急攻之,赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君(2)为质,兵乃出。太后不 肯,大臣强谏。太后明谓左右:有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。左师(3)触龙愿见太后,太后盛气而揖(4)之。
必以长安君为质,兵乃出翻译为:(触龙说赵太后翻译你们赵国)定要用长安君来作为人质,(我们齐国)援兵才会派出。原文:赵太后新用事,秦急攻之。赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君为质,兵乃出。”太后不肯,大臣强谏。太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。”左师触龙言:愿见太后。
《触龙说赵太后》原文 触龙说赵太后 赵太后新用事,秦急攻之。赵氏求救于齐。齐曰:“必以长安君为质,兵乃出。”太后不肯,大臣强谏。太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面!” 左师触龙言愿见太后。太后盛气而揖之。
今媪尊长安君之位,而封之以膏腴之地,多与之重器,而不及今令有功于国,一旦山陵崩,长安君何以自托于赵哉触龙说赵太后翻译?”太后曰:“诺,恣君之所使之!”于是为长安君约车百乘质于齐。齐师乃出,秦师退。译文:秦国进攻赵国,夺取三座城市。因为赵王新即位,赵太后便执掌政事,派人向齐国求救。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。