本文目录一览:
魏书郦道元传
1、朝廷诏令任郦道元为持节兼黄门侍郎,与都督李崇一道筹办各州郡县设置郦道元传的具体事宜,裁减人员并确定其去留,储备兵器广积粮草,以充实边防军备。没过多久,郦道元升任安南将军、御史中尉。郦道元素有严厉威猛之称。司州牧、汝南王元悦宠爱郦道元传他郦道元传的侍官丘念,经常同他一道寝卧。
2、中文名:郦道元收诛丘念案涉及人物:郦道元、丘念出处:《魏书·酷吏·郦道元传》发生年代:北魏郦道元收诛丘念案。此案发生于北魏孝明帝孝昌三年(公元527年)。
3、《魏书·郦道元传》称郦道元“范阳人也”。范阳是个郡名,郡下有七县:涿、固安、范阳、苌乡、方城、容城、遒。所以这条记载是模糊郦道元传的。《北史·郦道元传》称郦道元“范阳涿鹿人”。
4、《魏书·酷吏传·郦道元传》译文 郦道元,字善长,范阳人。 是青州刺史郦范的儿子。太和年中,担任尚书主客郎。 由于郦道元执法清正勤勉,御史中尉李彪推荐他担任治书侍御史。(郦道元)连续升任辅国将军、东荆州刺史。
5、魏书 郦道元传的翻译 求解 郦道元 郦道元,字善长,范阳人也。青州刺史范之子。太和中,为尚书主客郎。御史中尉李彪以道元秉法清勤,引为治书侍御史。累迁辅国将军、东荆州刺史。威猛为治,蛮民诣阙讼其刻峻,坐免官。久之,行①河南尹,寻即真。
6、郦道元,字善长,范阳人也。青州刺史范之子。太和中,为尚书主客郎。御史中尉李彪以道元秉法清勤,引为治书侍御史。累迁辅国将军、东荆州刺史。威猛为治,蛮民诣阙讼其刻峻,坐免官。久之,行河南尹,寻即真。
郦道元传的翻译?
译文:郦道元郦道元传,字善长,是范阳涿鹿人。郦道元传他郦道元传的祖先是范阳,范阳是燕丹的后代,一直居住在涿郡。郦道元的形貌风度魁伟秀美,身高八尺,胡子眉毛很美。少年时失去郦道元传了父亲,侍奉哥哥非常孝顺。郦道元喜欢学习,广泛阅读各种奇书,撰写了《水经注》四十卷,《本志》十三篇。又创作了《七聘》及其他文章,都流行于世。
郦道元字善长。起初,继承父亲的封爵永宁侯,按照惯例,由侯降为伯。御史中尉李彪因为郦道元执法清正苛刻,举荐他由太傅掾升任书侍御史。李彪被仆射李冲参奏下台后,郦道元因为是李彪的下属官员也被罢免。景明年间(公元500-503年),郦道元任冀州镇东府长史。
郦道元喜爱读书,广泛阅览奇书。(他)为《水经》撰写40卷作注,撰写《本志》13篇,又作《七聘》以及其他许多文章,都在世上流传。然而,兄弟之间不能和睦相处,又相互多有猜忌,被当时舆论看不起。 魏书 郦道元传的翻译 求解 郦道元 郦道元,字善长,范阳人也。青州刺史范之子。太和中,为尚书主客郎。
历任辅国将军、东荆州刺史。郦道元为政严厉威猛,当地的人向朝廷控告他苛刻严峻,以致定罪而免去官职。过了很长一段时间,郦道元代理河南尹,不久转为正式职务。肃宗把沃野、怀朔、薄骨律、武川、抚冥、柔玄、怀荒、御夷各镇一齐改为州,它们的县郡边地城镇令都以古城邑之名为准。
原文:郦道元传 朝代:唐代作者:李延寿 郦道元,字善长,初袭爵永宁侯,例降为伯。御史中尉李彪以道元执法清刻,自太傅掾引为书侍御史。彪为仆射李冲所奏,道元以属官坐免。景明中,为冀州镇东府长史。刺史于劲,顺皇后父也。西讨关中,亦不至州,道元行事三年。
郦道元传
1、郦道元传翻译和原文 原文郦道元传:郦道元,字善长,范阳涿鹿人也。祖范,燕丹之后,世居涿郡。道元仪貌秀伟,身长八尺,美须髯。少孤,事兄以孝闻。道元好学,历览奇书,撰注《水经》四十卷,《本志》十三篇。又为《七聘》及诸文皆行于世。译文:郦道元,字善长,是范阳涿鹿人。
2、朝廷诏令任郦道元为持节兼黄门侍郎,与都督李崇一道筹办各州郡县设置的具体事宜,裁减人员并确定其去留,储备兵器广积粮草,以充实边防军备。没过多久,郦道元升任安南将军、御史中尉。郦道元素有严厉威猛之称。司州牧、汝南王元悦宠爱郦道元传他的侍官丘念,经常同他一道寝卧。
3、郦道元字善长。起初,继承父亲的封爵永宁侯,按照惯例,由侯降为伯。御史中尉李彪因为郦道元执法清正苛刻,举荐他由太傅掾升任书侍御史。李彪被仆射李冲参奏下台后,郦道元因为是李彪的下属官员也被罢免。景明年间(公元500-503年),郦道元任冀州镇东府长史。
4、孝昌初期,梁朝派遣将领攻打扬州,刺史元法僧又在彭城叛乱。孝明帝命郦道元持节、兼侍中、代理行台尚书,指挥调遣各路军马,如同仆射李平过去的权力一样。梁朝的军队到涡阳,被击退。郦道元指挥军马追杀,杀敌颇多。后来郦道元被任命为御史中尉。郦道元向来有行政严猛的名声,掌握大权的人开始有些畏惧。
5、郦道元,字善长,范阳人。青州刺史郦范之子。太和年间,任尚书主客郎。御史中尉李彪因郦道元秉公执法,清廉勤勉,推荐他为治书侍御史。历任辅国将军、东荆州刺史。郦道元为政严厉威猛,当地的人向朝廷控告他苛刻严峻,以致定罪而免去官职。过了很长一段时间,郦道元代理河南尹,不久转为正式职务。
郦道元传的选文翻译(急急急!!!求帮助!!!)
元悦启奏灵太后要释放丘念,郦道元就先斩后奏把丘念给宰了,同时用这件事情来检举元悦的违法行为。这个时候雍州刺史那个谁有意图谋反,元悦就怂恿朝廷任命郦道元为关右大使去平乱呗,结果郦道元被那谁给害死了。
郦道元传文言文翻译
1、孝昌初期,梁朝派遣将领攻打扬州,刺史元法僧又在彭城叛乱。孝明帝命郦道元持节、兼侍中、代理行台尚书,指挥调遣各路军马,如同仆射李平过去的权力一样。梁朝的军队到涡阳,被击退。郦道元指挥军马追杀,杀敌颇多。后来郦道元被任命为御史中尉。郦道元向来有行政严猛的名声,掌握大权的人开始有些畏惧。
2、由于郦道元执法清正勤勉,御史中尉李彪推荐他担任治书侍御史。(郦道元)连续升任辅国将军、东荆州刺史。(在担任东荆州刺史时,郦道元)以威猛的手段来治理,当地土著人到朝廷告发他(为官)苛刻严厉,他(因这件事)犯罪被免官。很久以后,他代理河南尹职务,随后正式任职。
3、【译文】战国时期,范蠡雪了会稽之耻,于是改名换姓居于陶,称为朱公。因为陶在天下的中央,能通达四方诸侯,货物都在这里交易。他经商得利,富有千金,很喜欢做好事,子孙继承发扬他的事业,就成为家财巨万的大富豪。所以人们谈富论贵时总会提到陶朱公。
4、郦道元有严猛之称。司州牧、汝南王“悦”(我记得这人应该叫元悦)这个人宠爱其男仆丘念,和他一起睡一起起(搞基啊=。=)。到了选州官的时候,基本上就由丘念来选了。丘念藏在元悦的家里,平时偶尔回一趟自己家,郦道元把他抓起来关到牢里去了。
5、⑴畏惧、害怕 流传,流行 派、派遣 喜欢、爱好 D 2 . 后 / 道元 / 试守鲁阳郡 3 .⑴ 郦道元(率军)追击(梁军),杀敌颇多。 ⑵即使乘着奔驰的快马,驾着风,也不如船行的快啊。
6、表现秋季凄清萧瑟的句子是:林寒涧肃,高猿长啸,属引凄异空谷传响,哀转久绝。2衬托“晴初霜旦”之时“林寒涧肃”的凄凉情景,渲染萧瑟的气氛2斩断长江千里水,锁住三峡无数峰。 郦道元 文言文翻译 长江水又流向东,流过西陵峡。
郦道元传翻译和原文
1、郦道元传翻译和原文 原文:郦道元,字善长,范阳涿鹿人也。祖范,燕丹之后,世居涿郡。道元仪貌秀伟,身长八尺,美须髯。少孤,事兄以孝闻。道元好学,历览奇书,撰注《水经》四十卷,《本志》十三篇。又为《七聘》及诸文皆行于世。译文:郦道元,字善长,是范阳涿鹿人。
2、郦道元字善长。起初,继承父亲的封爵永宁侯,按照惯例,由侯降为伯。御史中尉李彪因为郦道元执法清正苛刻,举荐他由太傅掾升任书侍御史。李彪被仆射李冲参奏下台后,郦道元因为是李彪的下属官员也被罢免。景明年间(公元500-503年),郦道元任冀州镇东府长史。
3、平时)丘念藏在元悦府第中,有时回自己的家,郦道元逮捕丘念投入监牢。元悦禀告灵太后请求保全丘念,(太后)下令赦免丘念。道元冒死抗命,并趁机揭发元悦的罪行。
4、【原文】战国之世,范蠡既雪会稽之耻①,乃变姓名寓于陶②,为朱公。以陶天下之中,诸侯四通,货物之所交易也。治产致千金,富好行德③,子孙修业,遂致巨万④。故言富者,皆曰陶朱公也。【注释】①范蠡(lǐ):春秋时期楚三户(今河南省淅川县)人,字少伯。辅佐越王勾践灭吴,报会稽之耻。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。