本文目录一览:
赵普文言文字词解释
【原文】普少(shào)习吏事,寡学术,【译文】赵普年轻时,熟悉官吏(应处理)的事务,他学问不多,【原文】及为相(xiàng),太祖常劝以读书。【译文】等到做了宰相,宋太祖常劝勉他要读书。
翻译:赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天读书。等到第二天处理政务,处理决断很快。他死后,家里的人打开书箱看到里面的书籍,原来是一部《论语》。
译文 :赵普性情沉着严肃刚正,尽管对人常嫉妒刻薄,但能把天下事作为 原文 :己任。宋初,在相位者多龌龊 循默 译文 :自己的责任。宋朝初年,在宰相职位的人大多拘谨且遇事沉默不语。原文 :普刚毅果断, 未 有其比。译文 :赵普却刚毅果断,没有人能与他相比。
古今异义: 龌龊 古义: 形容人过分谨慎(在相位者多龌龊循默)。 今义:形容不干净、肮脏。 颜色 古义:指面容颜色(普颜色不变,跪而拾之以归) 。今义:色彩。处决 古义:处理决断(及次日临政,处决如流)。今义:指执行死刑。
赵普迎帝文言文翻译及原文
1、原文赵普文言文:太祖既登位赵普文言文,因鉴于周世宗统兵在边界赵普文言文,上表奏请帝领节钺。帝谓赵普曰:“卿何为匆匆赵普文言文?”赵普曰:“周世宗使将边兵,尽已堕坏,四方州镇,半已废罢。人心久属陛下,若及此平治,使父子主契丹藩镇,则陛下百年后安享太平,传世万岁。”帝深然之,因命赵普为门下侍郎、平章事。
2、一日,大雪向夜,普意帝不出。久之,闻叩门声,普亟出,帝立风雪中,普惶惧迎拜。帝曰:“已约晋王矣。”已而太宗至,设重裀地坐堂中,炽炭烧肉。普妻行酒,帝以嫂呼之。因与普计下太原。
3、宋史赵普传翻译:赵普、表字则平,是幽州蓟县人。周世宗在淮河地区作战,宰相范质上奏任命赵普为军事判官。太祖(赵匡胤)曾和赵普文言文他交谈,认为他是个奇才。太祖率兵征伐北汉到了陈桥驿,喝酒后醉卧在军帐里,将士们要拥戴他做皇帝,赵普和太宗推门进来禀告。
4、皇帝大怒,撕裂他的奏章将其丢在地上,赵普神情不变,慢慢拾起奏章归家,将其修补,又如当初一样上奏。皇帝省悟,终于同意了他的奏请。后来(被赵普推荐的人)果然凭借称职而闻名。又有一位建立了功业应当升官的人,因皇帝向来厌恶他,不授予他应得的官职。
中学生文言文赵普正文加拼音及翻译
《 赵 普 》pǔ shǎo xí lì shì , ɡuǎ xué shù , jí wéi xiānɡ , tài zǔ chánɡ quàn yǐ dú shū 。普 少 习 吏 事 , 寡 学 术 , 及 为 相 , 太 祖 常 劝 以 读 书 。
普(pǔ) 少(shǎo) 习(xí) 吏(lì) 事(shì) , 寡(guǎ) 学(xué) 术(shù) , 及(jí) 为(wéi) 相(xiàng) , 太(tài) 祖(zǔ) 常(cháng) 劝(quàn) 以(yǐ) 读(dú) 书(shū) 。
【译文】太祖发怒了,把他的奏章撕碎了扔在地上,【原文】普颜色不变,跪而拾之以归。【译文】赵普脸色不改,跪在地上把撕碎的奏章拾起来带回了家。【原文】他日补缀(zhuì)旧纸,复奏如初。【译文】过了些日子,赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来,【原文】太祖乃悟,卒用其人。
翻译:赵普年轻的时候熟悉官吏应该做的事务,他的学问很少,到了赵普做宰相的时候,太祖经常劝他去读书。赵普年老的时候经常读书到手不离开书的程度,每次赵普回到自己的私宅时,就关上门打开书箱将书拿出来,读书的时间就是一整天。到第二天处理政务时,处理速度很快。他死后,家人打开书箱看查看,原来是《论语》二十篇。
赵普迎帝文言文翻译及原文如下:以下是《赵普迎帝》的原文及翻译:原文:太祖既登位,因鉴于周世宗统兵在边界,上表奏请帝领节钺。帝谓赵普曰:“卿何为匆匆?”赵普曰:“周世宗使将边兵,尽已堕坏,四方州镇,半已废罢。
宋史赵普传文言文原文翻译及注释如下:原文 赵普,字则平,幽州蓟人。世宗用兵淮上,宰相范质奏普为军事判官。太祖尝与语,奇之。太祖北征至陈桥,被酒卧帐中,众军推戴,普与太宗排闼入告。太祖欠伸徐起,而众军擐甲露刃,喧拥麾下。及受禅,以佐命功,授右谏议大夫,充枢密直学士。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。