本文目录一览:
《陈元方候袁公》文言文翻译是什么?
1、候公问曰:贤家君在太丘”出自《陈元方候袁公》,全文翻译为:陈元方(纪)十一岁时,去拜会袁公(绍)。
2、译文 陈元方十一岁时,去拜会袁公(绍)。袁公问:“你贤良的父亲在太丘为官,远近的人都称赞他,他到底做了些什么事情?”元方说:“我父亲在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去安抚,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对我父亲更加敬重。
3、释义:让人们心安理得地做事,久而久之,大家就对他老人家更加敬重。出处 出自南北朝刘义庆的《陈元方候袁公》。原文 元方曰:“老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。
4、陈元方十一岁时,去拜会袁公。袁公问:“你贤良的父亲在太丘做官,远近的人都称赞他,他到底做了些什么事情?”元方说:“我父亲在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去安抚,让人们心安理得地做事,久而久之,大家就对他老人家更加敬重。
5、《陈元方候袁公》原文翻译及注释如下:原文:陈元方年十一时,候袁公。袁公问曰:贤家君在太丘,远近称之,何所履行?元方曰:老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。袁公曰:孤往者尝为邺令,正行此事。
6、《陈元方候袁公》是南朝宋刘义庆的作品,原文、注释、翻译如下:原文 陈元方年十一时,候袁公。袁公问曰:贤家君在太丘,远近称之,何所履行?元方曰:老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。袁公曰:“孤往者尝为邺令,正行此事。
陈元方候袁公的原文翻译及注释
陈元方候袁公文言文翻译如下 陈元方年十一时,候袁公。袁公问日:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”元方日:“老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者尝为邺令,正行此事。
注释:①候,拜访,问候。②履行,实践,做。③绥,安,安抚。④孤,封建时代王侯对自己的谦称。⑤师,学习。【译文】陈元方十一岁时,去拜会袁公(绍)。
原文 陈元方年十一岁时,候袁公。袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,强者绥(suí)之以德,弱者抚之以仁,恣(zì)其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者尝为邺(yè)令,正行此事。
世说新语政事陈元方候袁公翻译
1、[1]---选自《世说新语》(政事第三/3)内容翻译 陈元方(即陈纪)十一岁时,去拜会袁公。袁公问:你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?元方说:家父在太丘对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事。久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。
2、《陈元方候袁公》文言文的最后一句,言外之意是:我的父亲没有学你,你也没有学我的父亲。这是陈元方回答袁公的话。袁公问陈元方说:“我曾经也当过邺县县令,正在做和你父亲一样的事情。
3、翻译:陈元方年十一岁时,去拜访袁公。袁公问:你贤良的父亲在太丘为官,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?元方说:老父在太丘时,对强者用德行去安抚,对弱者用仁慈去体恤,让每个人都有安居乐业的生活,久而久之,大家对他老人家更加敬重。袁公说:我曾经也当过邺县县令,正是这样做的。
陈元方候袁公文言文翻译
1、译文 原文 陈元方年十一岁时,候袁公。袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,强者绥(suí)之以德,弱者抚之以仁,恣(zì)其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者尝为邺(yè)令,正行此事。
2、陈元方十一岁时,去拜会袁公。袁公问:“你贤良的父亲在太丘做官,远近的人都称赞他,他到底做了些什么事情?”元方说:“我父亲在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去安抚,让人们心安理得地做事,久而久之,大家就对他老人家更加敬重。
3、《陈元方候袁公》是南朝宋刘义庆的作品,原文、注释、翻译如下:原文 陈元方年十一时,候袁公。袁公问曰:贤家君在太丘,远近称之,何所履行?元方曰:老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。袁公曰:“孤往者尝为邺令,正行此事。
4、译文 陈元方十一岁时,去拜会袁公(绍)。袁公问:“你贤良的父亲在太丘为官,远近的人都称赞他,他到底做了些什么事情?”元方说:“我父亲在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去安抚,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对我父亲更加敬重。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。