本文目录一览:
《六国论》原文及翻译注释
苏洵在《六国论》中深刻剖析了六国灭亡的原因。他认为,六国并非兵败或战技不如秦,而是因为贿赂秦国导致国力削弱,最终无法自保。有人质疑是否因为贿赂导致各国相继灭亡,苏洵反驳说,不贿赂的国家因为援助他国的灭亡而失去了强大支持,因此“弊在赂秦”。
六国论苏轼原文及翻译 原文 愚读六国世家,窃怪天下之诸侯,以五倍之地,十倍之众,发愤西向,以攻山西千里之秦而不免于灭亡,常为之深思远虑,以为必有可以自安之计。盖未尝不咎其当时之士,虑患之疏,而见利之浅,且不知天下之势也。
六国论苏辙原文及翻译如下:原文:尝读六国世家,窃怪天下之诸侯,以五倍之地,十倍之众,发愤西向,以攻山西千里之秦,而不免于灭亡。尝为之深思远虑,以为必有可以自安之计;盖未尝不咎其当时之士,虑患之疏,而见利之浅,且不知天下之势也,夫秦之所与诸侯争天下者。
六国论的原文、翻译及赏析作者:苏洵
译文:六国灭亡,不是武器不锐利,仗打得不好,弊病在于割地贿赂秦国。割地贿赂秦国,自己的力量就亏损了,这是灭亡的原因。有人说:“六国相继灭亡,全都是由于割地贿赂秦国吗?”回答说:“不割地贿赂秦国的国家因为割地贿赂秦国的国家而灭亡。因为他们失去了强有力的外援,不能单独保全。
译文 六国的灭亡,不是兵器不锐利,仗打得不好,弊病在于贿赂秦国。贿赂秦国,实力便亏损了,这就是六国灭亡的道理啊。有人说:“六国一个接一个灭亡,全都是由于贿赂了秦国吗?”我说:“不贿赂秦国的由于贿赂秦国的而灭亡了,由于失掉了强有力的援助,就不能单独保全了。
原文:六国破灭,非兵不利 ,战不善,弊在赂秦。赂秦而力亏,破灭之道也。或曰:六国互丧,率赂秦耶?曰:不赂者以赂者丧,盖失强援,不能独完。故曰:弊在赂秦也。秦以攻取之外,小则获邑,大则得城。较秦之所得,与战胜而得者,其实百倍;诸侯之所亡,与战败而亡者,其实亦百倍。
六国论 朝代:宋代 作者:苏洵 原文:六国破灭,非兵不利 ,战不善,弊在赂秦。赂秦而力亏,破灭之道也。或曰:六国互丧,率赂秦耶?曰:不赂者以赂者丧,盖失强援,不能独完。故曰:弊在赂秦也。秦以攻取之外,小则获邑,大则得城。
《六国论》全文的翻译
1、《六国论》译文:我读过史记中六国世家的故事,内心感到奇怪:全天下的诸侯,凭着比秦国大五倍的土地,多十倍的人口,全心全力向西攻打肴山西边面积千里的秦国,却免不了灭亡。
2、六国论翻译逐句翻译如下:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。破灭:灭亡兵:武器利:锋利弊:弊端赂:(割地)贿赂译:六国灭亡,不是武器不锋利,仗打得不好,弊端在于贿赂秦国。赂秦而力亏,破灭之道也。而:连词,因而。亏:使?亏损。道:道理,原因。
3、苏轼的《六国论》全文翻译 苏轼的《六国论》是一篇论述战国六国兴衰的文章。全文翻译如下:六国论 论六国的兴衰成败之奥妙,他们均以土地贿赂秦国而招致失败。假如他们懂得一点策略,能够利用地形与秦国相抗衡,那么成败存亡的关键便在于谁占有了天下人心。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。