本文目录一览:
《宋史·文天祥传》原文及翻译
天祥临刑殊从容,谓吏卒曰:“吾事毕矣。”南乡拜而死。宋史·文天祥传 [ 元 ] 佚名 原文 文天祥字宋瑞,又字履善,吉之吉水人也。年二善举进士,对策集英殿。帝亲拔为第一。咸淳九年,起为湖南提刑,因见故相江万里。
译文 文天祥被押至潮阳,见张弘范时,左右官员都命他行跪拜之礼,没有拜,弘范于是以宾客的礼节接见他,同他一起入..山,要他写信招降张世杰。文天祥说:“我不能保卫父母,还教别人叛离父母,可以吗?”因多次强迫索要书信,于是,写了《过零丁洋》诗给他们。
张弘范兵突至,天祥仓皇出走出自《宋史·文天祥传》张弘范兵突至,天祥仓皇出走的意思是张弘范的军队突然抵达,文天祥仓皇出逃 原文:文天祥年二十举进士,对策集英殿。帝亲拔为第一。德祐初,诏天下勤王。天祥发郡中豪杰,有众万人。
文天祥,字宋瑞,一字履善,吉州吉水人。他相貌堂堂,身材魁伟,皮肤白美如玉,眉清目秀,观物炯炯有神。在孩提时,看见学宫中所祭祀的乡先生欧阳修、杨邦义、胡铨的画像,谥号都为“忠”,即为此高兴,羡慕不已。说:“如果不成为其中的一员,就不是真正的男子汉。
皇帝召入文天祥问:“你有什么愿望吗?”文天祥说:“我受宋恩,为宰相,怎么能事二姓?愿赐我一死足矣。”然而皇帝还有些不忍,就马上叫他退下。很多人全力赞同听从天祥的请求,皇帝才同意了。但马上又有诏不同意,这时文天祥已经被杀了。
《宋史·文天祥传》解释
1、皇帝召入文天祥问:“你有什么愿望吗?”文天祥说:“我受宋恩,为宰相,怎么能事二姓?愿赐我一死足矣。”然而皇帝还有些不忍,就马上叫他退下。很多人全力赞同听从天祥的请求,皇帝才同意了。但马上又有诏不同意,这时文天祥已经被杀了。
2、《文天祥传》出自元代脱脱撰写的《宋史》,其文言文原文及翻译(节选)如下:原文(节选)文天祥字宋瑞,又字履善,吉之吉水人也。年二十举进士,对策集英殿。帝亲拔为第一。咸淳九年,起为湖南提刑,因见故相江万里。
3、宋朝皇帝召见文天祥,询问他的意愿。文天祥回答道:“我受宋朝恩典,担任宰相之职,怎能侍奉两个主子?请赐我一死,足矣。”尽管皇帝对文天祥的请求有些不忍,但最终还是下令让他退下。然而,此时有许多人强烈支持并赞同文天祥的请求,皇帝才最终同意了他的要求。
4、表现了文天祥精忠报国、不畏强暴、大义凛然、视死如归的精神。这段话出自元末至正三年阿鲁图的《宋史·文天祥传》。原文节选:弘范笑而置之。厓山破,军中置酒大会,弘范曰:“国亡,丞相忠孝尽矣,能改心以事宋者事皇上,将不失为宰相也。
5、文天祥说:”我不能保卫自己的父母,却教唆别人也背叛这的父母,这可能吗?”张弘范还是坚决要求他就范。文天祥于是写下自己所作的《过零丁洋》给他,诗的末尾有这样的句子:“人生自古谁无死,留取丹心照汗青。”张弘范讪笑道作罢。崖山被元军攻破,元军置办酒席庆贺。
《宋史文天祥传》的全文翻译
1、出自《宋史·文天祥传》)文天祥宋史文天祥传的意思是说宋史文天祥传,他自己也知道此行是羊入虎口,但国家为难自己无人出头,他要以身殉国,来唤醒天下民众。文天祥带兵大声疾呼,他要号召天下人参与保家卫国,他要呐喊,他要以身殉国。
2、全文翻译宋史文天祥传:文天祥二十岁中进士,在集英殿对答皇上的策问,被皇上亲自选拔为第一。德祐元年,皇上下诏号召天下帮助朝廷抗敌,文天祥召集郡中豪杰,有万余人。他的好友劝阻他,文天祥说宋史文天祥传:“既然国家抚养臣民三百多年,一旦国家遇到紧急情况,向天下征集兵员,竟然没有一人一马响应入关;。
3、《文天祥传》出自元代脱脱撰写的《宋史》,其文言文原文及翻译(节选)如下:原文(节选)文天祥字宋瑞,又字履善,吉之吉水人也。年二十举进士,对策集英殿。帝亲拔为第一。咸淳九年,起为湖南提刑,因见故相江万里。
4、《宋史文天祥传》全文翻译 文天祥,字宋瑞,是庐陵人。他在二十岁的时候就考中了进士,被皇帝亲自提拔为承事郎,成为了钦点进士的第一名。后来改任会试参详政事一职,并受命参与机要事务的处理。他的忠诚和才华得到了皇帝的高度赞赏。当元军入侵时,皇帝派遣文天祥出使议和。
5、皇帝召入文天祥问:“宋史文天祥传你有什么愿望吗?”文天祥说:“我受宋恩,为宰相,怎么能事二姓?愿赐我一死足矣。”然而皇帝还有些不忍,就马上叫他退下。很多人全力赞同听从天祥的请求,皇帝才同意了。但马上又有诏不同意,这时文天祥已经被杀了。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。