本文目录一览:
《辋川闲居赠裴秀才迪》的原文是什么?该如何理解呢?
1、所以辋川闲居赠裴秀才迪,“复值接舆醉”的复字辋川闲居赠裴秀才迪,不表示又一次遇见裴迪,而是表示诗人情感的加倍和进层:既赏佳景,更遇良朋,辋川闲居之乐,至于此极啊!末联生动地刻画了裴迪的狂士形象,表明了诗人对辋川闲居赠裴秀才迪他的由衷的好感和欢迎,诗题中的赠字,也便有了着落。
2、《辋川闲居赠裴秀才迪》是唐代诗人王维创作的一首诗。此诗描绘了幽居山林,超然物外之志趣,因而以接舆比裴迪,以陶潜比自己。那么《辋川闲居赠裴秀才迪》的诗意是什么呢辋川闲居赠裴秀才迪?诗意:寒山转变得格外郁郁苍苍,秋水日日舒缓地流向远方。我柱杖伫立在茅舍的门外,迎风细听着那暮蝉的吟唱。
3、【原文】辋川闲居赠裴秀才迪 寒山转苍翠,秋水日潺湲。倚杖柴门外,临风听暮蝉。渡头馀落日,墟里上孤烟。复值接舆醉,狂歌五柳前。【译文】寒山转变得格外郁郁苍苍,秋水日日舒缓地流向远方。我柱杖伫立在茅舍的门外,迎风细听着那暮蝉的吟唱。渡头那边太阳快要落山了,村子里的炊烟一缕缕飘散。
4、白话译文:寒山转变得格外郁郁苍苍,秋水日日舒缓地流向远方。我柱杖伫立在茅舍的门外,迎风细听着那暮蝉的吟唱。渡头那边太阳快要落山了,村子里的炊烟一缕缕飘散。又碰到裴迪这个接舆酒醉,在恰如陶潜的我面前讴狂。
《辋川闲居赠裴秀才迪》的翻译
最后,诗人将这些感受送给了他的朋友裴迪。他表示,虽然身处异乡,但他的心中却有着一份真挚的友情,无论相隔多远,都会常思念着朋友。这种友情之情,令人感动。以下是《辋川闲居赠裴秀才迪》的全文翻译:山中有阁名曰清,开门临出复临明。出门一步非天外,出阁百重是云生。
辋川闲居赠裴秀才迪 王维 系列:唐诗三百首 辋川闲居赠裴秀才迪 寒山转苍翠,秋水日潺湲。 倚杖柴门外,临风听暮蝉。 渡头余落日,墟里上孤烟。 复值接舆醉,狂歌五柳前。 注释 墟里:村落; 孤烟:炊烟。 接舆:这里北裴迪。 译文 寒山转变得格外郁郁苍苍, 秋水日日舒缓地流向远方。
寒山的颜色变得更加深邃,秋水潺潺地流淌,日复一日。我拄着拐杖站在柴门外,迎着风仔细聆听那傍晚的蝉鸣。渡口那边,夕阳正缓缓落下,村落里的炊烟袅袅升起。恰逢裴迪醉酒归来,他在我的面前狂歌不已,如同陶潜。寒山,秋水,暮蝉,炊烟,酒醉,狂歌,构成了一幅美丽的画面。
所以,“复值接舆醉”的复字,不表示又一次遇见裴迪,而是表示诗人情感的加倍和进层:既赏佳景,更遇良朋,辋川闲居之乐,至于此极啊!末联生动地刻画了裴迪的狂士形象,表明了诗人对他的由衷的好感和欢迎,诗题中的赠字,也便有了着落。
《辋川闲居赠裴秀才迪》唐代:王维 寒山转苍翠,秋水日潺湲。倚杖柴门外,临风听暮蝉。渡头馀落日,墟里上孤烟。(馀 一作 余)复值接舆醉,狂歌五柳前。释义:寒山转变得格外郁郁苍苍,秋水日日舒缓地流向远方。我柱杖伫立在茅舍的门外,迎风细听着那暮蝉的吟唱。
王维辋川闲居赠裴秀才迪原文及赏析
陶潜与接舆──王维与裴迪,个性虽大不一样,但那超然物外的心迹却是相近相亲的。
寒山转苍翠,秋水日潺湲。倚杖柴门外,临风听暮蝉。渡头余落日,墟里上孤烟。复值接舆醉,狂歌五柳前。这是一首赠友诗,是王维在辋川别业闲居时写给同居此地的好友裴迪的。辋川,水名,在今陕西省蓝田县南终南山下。
颔联和尾联,对两个人物形象的刻画,也不是孤立进行,而是和景物描写密切结合的。柴门、暮蝉、晚风、五柳,有形无形,有声无声,都是写景。五柳,虽是典故,但对王维说来,模仿陶渊明笔下的人物,植五柳于柴门之外,这是自然而然的。
王维的《辋川闲居赠裴秀才迪》的尾联用了什么典故
1、诗中还引用了陶潜的典故,以“复值接舆醉,狂歌五柳前”的描绘,赞扬了裴迪的狂士形象,同时也表达了诗人对陶潜的仰慕之情。通过引用陶潜“古今隐逸诗人之宗”的形象,王维不仅以陶潜自况,还借此诗题中的“赠”字,对裴迪表达了由衷的好感和欢迎之情。
2、末联生动地刻画了裴迪的狂士形象,表明了诗人对他的由衷的好感和欢迎,诗题中的赠字,也便有了着落。颔联和尾联,对两个人物形象的刻画,也不是孤立进行,而是和景物描写密切结合的。柴门、暮蝉、晚风、五柳,有形无形,有声无声,都是写景。
3、此诗的首联与颈联写景,诗人描绘的是一幅深秋暮色中和谐静谧的田园风光。(2) 用了接舆、陶渊明的典故,诗人将自己比做陶渊明,又将好友裴迪比做接舆,表达了诗人闲居之乐和对友人的真切情谊。
4、不彩离去的形态。尾联又转而写人。《论语·微子》中载:“楚狂接奥歌而过孔子日:‘风兮凤兮,何德之衰。”还劝孔子不要做官,以免得祸。这里作者化用典故,将裴迪比作楚狂接奥,不仅形容裴迪的醉歌之态,还说明作者认为裴迪思想上正如楚狂接舆,不无赞赏之意。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。