本文目录一览:
始得西山宴游记原文及翻译
1、始得西山宴游记的译文如下:我自从被贬谪以来,常常感到内心苦闷,很少有机会能够舒展情怀。最近,我经过荒野之地,意外发现了西山的美景,心情顿时愉悦起来。于是,我决定邀请志同道合的朋友一同前往西山游玩,享受宴游的乐趣。当我们登上西山之巅,眼前的景色美不胜收。
2、始得西山宴游记 唐 柳宗元 自余为僇(lù)人,居是州,恒惴(zhuì)栗(lì)。其隙(xì)也,则施施(yíyí)而行,漫漫而游,日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到。
3、今年九月二十八日,因坐法华西亭,望西山,始指异之翻译今年九月二十八日,因为坐在法华西亭,嘹望西山,才开始指点着它并称道它的奇异。始得西山宴游记原文及翻译:自余为僇人,居是州,恒惴栗。其隟也,则施施而行,漫漫而游。日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到。
4、《始得西山宴游记》译文:自从我成了被贬受辱的人,居住在这个州里,经常惊恐不安。在那空闲的时候,就缓步地行走,漫无目的地游历,天天与我的同事、朋友上高山,入深林,走遍迂回曲折的溪流。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。