本文目录一览:
荆轲刺秦王原文及译文注释
1、荆轲知道太子不忍心,于是私下里会见樊於期,说:“秦国对待将军,可以说是刻毒透顶了。父亲、母亲和同族的人都被杀死或没收入官为奴。现在听说用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来购买将军的首级,您将怎么办?”樊将军仰天长叹,泪流满面地说:“我每当想起这一点,常常恨入骨髓,只是想不出什么办法罢了。
2、荆轲刺秦王战国策原文及翻译如下:原文 秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之。今行而无信,则秦未可亲也。夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。
3、田光说:“我听说好马在年轻力壮的时候,一天可以飞奔千里。可到它衰老力竭的时候,连劣马也能跑在它的前面。太子现在听说的是我壮年的情况,却不知道如今我的精力已经衰竭了。虽然这么说,我不敢因此耽误国事。我的好朋友荆轲可以担当这个使命。
4、嘉为先言于秦王曰:“燕王诚振怖大王之威,不敢兴兵以拒大王,愿举国为内臣。比诸侯之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙。恐惧不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王。唯大王命之。” 秦王闻之,大喜。乃朝服,设九宾,见燕使者咸阳宫。
《荆轲刺秦王》翻译
《荆轲刺秦王》全文译文:秦国的将军王翦攻破赵国,俘虏赵王,大部分占领了赵国的国土,进军向北侵占土地,到达燕国南部的边界。燕国的太子丹很害怕,就请求荆轲说:“秦军马上就要渡过易水,那么虽然我想长久地侍奉您,又怎么能够做得到呢?”荆轲说:“即使太子不说,我也要请求行动。
《荆轲刺秦王》出自《战国策·燕策三》,记述了战国时期荆轲刺秦王这一悲壮的历史故事,反映了当时的社会政治情况,表现了荆轲重义轻生、为燕国勇于牺牲的精神。以下是我为大家收集的求《荆轲刺秦王》原文翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。 秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。
《荆轲刺秦王》的翻译 荆轲捧着装了樊於期头颅的盒子,秦武阳捧着地图匣子,按次序进宫,到达殿前的台阶下,秦武阳脸色都变了,十分害怕,秦国的群臣对此感到奇怪。
原文如下:太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道。高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣。又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为慷慨羽声,士皆瞋目,发尽上指冠。于是荆轲遂就车而去,终已不顾。
秦国的将军王翦攻破赵国,俘虏了赵王,占领了赵国的全部土地,继续向北进攻,抵达燕国南部的边界。燕国的太子丹感到非常恐慌,他对荆轲说:“秦军很快就会渡过易水,我即使想长久地侍奉您,又怎么可能做到呢?”荆轲回答道:“不用太子您说,我也想请求行动。
结论:《荆轲刺秦王》一文讲述了燕国太子丹为抵抗强秦而策划的刺秦计划,通过荆轲与樊於期的对话,展现了一位侠义之士的智谋和勇敢。荆轲的决绝与樊於期的悲壮抉择,以及行刺过程中的紧张与戏剧性,体现了战国时期刺客的英勇与无奈。
荆轲刺秦王中所有“卒”的含义
如下:同“猝”。仓促,急速 。行西逾陇卒。——《汉书·食货志》白话释义:行向西越过陇山去世。突然。则亡以应卒。——《汉书·辛庆忌传》白话释义:那么没有突然应付。古代供驱遣从事一定劳役而卒惶急无以击轲的奴隶。后用为低级差役而卒惶急无以击轲的称呼。悉发卒数万人穿漕渠,三岁而通。
秦王方还柱走,卒惶急不知所为。左右乃曰:“王负剑而卒惶急无以击轲!王负剑!”遂拔以击荆轲,断其左股。荆轲废,乃引其匕首提秦王,不中,中柱。秦王复击轲,被八创。 轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞以骂曰:“事所以不成者,乃欲以生劫之,必得约契以报太子也。” 左右既前,斩荆轲。秦王目眩良久。
《荆轲刺秦王》选自《战国策·燕策三》,记述而卒惶急无以击轲了战国时期荆轲剌秦王这—悲壮的历史故事,反映而卒惶急无以击轲了当时的社会政治情况,表现了荆轲重义轻生、反抗暴秦、勇于牺牲的精神。
卒惶急不知所为。意思是不知怎么办好。出自——战国时期多人所作的《战国策·燕策三》。原文:秦王方还柱走,卒惶急不知所为。左右乃曰:“王负剑!王负剑!”遂拔以击荆轲,断其左股。荆轲废,乃引其匕首提秦王,不中,中柱。秦王复击轲,被八创。
荆轲奉樊於期头函 奉,通“捧”,捧着。图穷而匕首见 见,通“现”,出现。卒起不意 卒惶急无以击轲卒,通“猝”,仓促,突然。
”③,将数百之众,涕泣谋于禁卒,卒感焉。 ”④死:“谓言无罪过,供养卒大恩。 ”《陈情表》。 《董宣执法》:“年七十四,卒于官。 ”《赤壁之战》:“初;完成;完结:“持五十金;副通“猝”。 《荆轲刺秦王》... 古文翻译中卒有哪些意思 古文中的“卒”,有多重意思:兵:士卒。 小卒。 兵卒。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。