本文目录一览:
- 1、怨情古诗带拼音版
- 2、“美人卷珠帘,深坐蹙娥眉。但见泪痕湿,不知心恨谁。”什么意思?谁写的...
- 3、李白《怨情》的原文及其赏析
- 4、李白怨情翻译(怨情怨情原文及注释)
- 5、唐代李白《怨情》诗歌赏析
怨情古诗带拼音版
1、怨情古诗带拼音版 《怨情》唐·李白 měi rén juǎn zhū lián,shēn zuò cù é méi。美人卷珠帘,深坐蹙蛾眉。dàn jiàn lèi hén shī,bú zhī xīn hèn shuí。但见泪痕湿,不知心恨谁。译文 美人儿卷起珠帘一直等待着,一直坐着把双眉紧紧锁闭。
2、怨情拼音版、注音及读音:文学家:李白yuàn qíng怨情měi rén juǎn zhū lián,shēn zuò pín é méi。pín yī zuò: cù 美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。(颦 一作:蹙) dàn jiàn lèi hén shī,bù zhī xīn hèn shuí。但见泪痕湿,不知心恨谁。
3、以下是李白怨情的拼音版:yuàn情qíng 美měi人rén卷juǎn珠zhū帘lián,深shēn坐zuò颦pín蛾é眉méi。但dàn见jiàn泪lèi痕hén湿shī,不bù知zhī心xīn恨hèn谁shuí。《怨情》是唐代诗人李白创作的一首五言绝句。
4、怨 情 tánɡ lǐ bái 唐 李白 měi rén juǎn zhū lián,shēn zuò cu é méi。美 人 卷 珠 帘 , 深 坐 蹙 蛾 眉。dàn jiàn lèi hén shī,bù zhī xīn hèn shuí。但 见 泪 痕 湿,不 知 心 恨 谁。
“美人卷珠帘,深坐蹙娥眉。但见泪痕湿,不知心恨谁。”什么意思?谁写的...
1、不知道她是恨人还是恨己 《怨情》 作者李白怨情:李白 美人卷珠帘李白怨情,深坐蹙蛾眉。但见泪痕湿李白怨情,不知心恨谁。【注解】:深坐句:写失望时的表情。 颦蛾眉:皱眉。【韵译】:美人儿卷起珠帘等待等待,一直坐着把双眉紧紧锁闭。只看见她泪痕湿满李白怨情了两腮,不知道她是恨人还是恨己。
2、出自唐朝诗人李白所写的《怨情》。原文 美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁。译文 美人卷起珠帘,深闺独坐还皱着蛾眉。只见玉颜上泪痕斑斑,不知她心里究竟恨的是谁。
3、意思是美人卷起珠帘,深闺独坐还皱着蛾眉。只见玉颜上泪痕斑斑,不知她心里究竟恨的是谁。出自《怨情》,是唐代诗人李白创作的一首五言绝句。这首小诗抒写一位美人的幽怨,不直截了当地写怨,而只作美人神态的描绘:含颦独坐,泪痕满面,却表现出了她心中深深的愁恨。
李白《怨情》的原文及其赏析
“颦蛾眉”更显出了“美人”之美。“但见泪痕湿”,因为思念太深了,情太深了,所以不知不觉就流下相思泪。“湿”字说明是暗暗地流泪,情不自禁地流泪。联系到第二句的“颦蛾眉”,比“才下眉头,又上心头”的怨情更重。“不知心恨谁”,明明是思念,是爱一个人,却偏偏用“恨”。
《怨情》作者:李白 美人卷珠帘,深坐蹙蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁。【注解】:深坐句:写失望时的表情。颦蛾眉:皱眉。【韵译】:美人儿卷起珠帘等待等待,一直坐着把双眉紧紧锁闭。只看见她泪痕湿满了两腮,不知道她是恨人还是恨己。【评析】:这是写弃妇怨情的诗。
贺知章颇为欣赏《蜀道难》和《乌栖曲》,兴奋地解下衣带上的金龟叫人出去换酒与李白共饮。李白瑰丽的诗歌和潇洒出尘的风采令贺知章惊异万分,竟说:“你是不是太白金星下凡到了人间?” 一年快过去了,李白仍然作客长安,没有机会出任,他的心情有些沮丧。好友诚意相邀,希望他同去青山之阳的别业幽居,但李白无意前往。
薛惟翰的《闺怨》:“美人怨何深,含情倚金阁。不笑复不语,珠泪纷纷落。”所写意境与李白此诗近似,可是也是由于情词太明,不如李诗动人。李白说“不知心恨谁”,虽字面上也出现“恨”,但因“不知心恨谁”的不确定性,产生了悬念,就比“美人怨何深”直说“怨”委婉转曲。
怨情 年代:【唐】 作者:【李白】 体裁:【五绝】 类别:【】美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁。【注释】【注解】:深坐句:写失望时的表情。颦蛾眉:皱眉。【韵译】:美人儿卷起珠帘等待等待,一直坐着把双眉紧紧锁闭。只看见她泪痕湿满了两腮,不知道她是恨人还是恨己。
《怨情》唐·李白 美人卷珠帘,深坐蹙蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁。[译文]美人卷起珍珠窗帘,久坐凝望紧皱蛾眉。只见满脸斑斑泪痕,不知心里究竟恨谁。[赏析]有一位容貌姣好的女子卷起珠帘临窗而坐,这一坐就是很久、很久。
李白怨情翻译(怨情怨情原文及注释)
[译文]美人卷起珍珠窗帘,久坐凝望紧皱蛾眉。只见满脸斑斑泪痕,不知心里究竟恨谁。[赏析]有一位容貌姣好的女子卷起珠帘临窗而坐,这一坐就是很久、很久。她就这样一动不动、一言不发地坐着,时不时紧蹙她好看的眉毛,时不时有一两行清泪潸然而下。
出自唐代李白的《怨情》美人卷珠帘,深坐蹙蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁。译文:美人儿卷起珠帘一直等待,一直坐着把双眉紧紧锁闭。只看见她泪痕湿满了两腮,不知道她心中埋怨的是谁?注释:“深坐”句:写失望时的表情。深坐:久久呆坐。颦蛾眉:皱眉。
但见泪痕湿,不知心恨谁。译文 美人儿卷起珠帘一直等待,一直坐着把双眉紧紧锁闭。只看见她泪痕湿满了两腮,不知道她心中恨着谁呢?赏析 五言绝句:语言平浅简易,情态缠绵凄凉,含蓄蕴藉,言短意长。“含蓄有古意”、“直接国风之遗”,在理解李白诗歌的时候应该注意这些。
《怨情》唐·李白 měi rén juǎn zhū lián,shēn zuò cù é méi。美人卷珠帘,深坐蹙蛾眉。dàn jiàn lèi hén shī,bú zhī xīn hèn shuí。但见泪痕湿,不知心恨谁。译文 美人儿卷起珠帘一直等待着,一直坐着把双眉紧紧锁闭。
译文 美人儿卷起珠帘等待等待, 一直坐着把双眉紧紧锁闭。 只看见她泪痕湿满了两腮, 不知道她是恨人还是恨己。 赏析 这是写弃妇怨情的诗。若说它有所寄托,亦无不可。诗以简洁的语言,刻画了闺人幽怨的情态。着重于「怨」字落笔。
唐代李白《怨情》诗歌赏析
李白的这首诗写的就是一个意境,一个孤独的女子的思念之情。这样一个很平凡的情景,作者捕捉到了几个点,由这几个点勾出一幅简单的画面,同时又留下无限的遐想。随意的一个小细节,就可以泄露整个主题,可见诗人的洞察力。全诗哀婉凄凉,缠绵悱恻。
李白的《怨情》抒发了女子深深的思念与幽怨之情。具体分析如下:幽怨之情:诗中描绘了一位美人含颦独坐,泪痕满面的形象,通过这一神态的描绘,表现出了她心中深深的愁恨和幽怨。美人卷珠帘、深坐、颦蛾眉、泪痕湿等细节,共同营造了一种哀婉凄凉的氛围,传达出女子内心的幽怨情感。
《怨情》是唐代诗人李白创作的一首五言绝句。这首小诗抒写一位美人的幽怨,不直截了当地写怨,而只作美人神态的描绘:含颦独坐,泪痕满面,却表现出了她心中深深的愁恨。《怨情》作者:李白 美人卷珠帘,深坐蹙蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁。【注解】:深坐句:写失望时的表情。颦蛾眉:皱眉。
《怨情》赏析如下:《怨情》是唐代诗人李白创作的一首五言绝句,全诗为“美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁。”这首诗以简洁明了的语言,描绘了一个孤独女子的哀怨情感。 译文解析: - “美人卷珠帘”:美人卷起珠帘,暗示她有所期待。
”李白那么个壮思逸飞的诗人,也写了些闺情怨诗,且细及毫巅,柔似静水,却是别开生面之作。这首《怨情》,以态写情,情蕴态中。“卷珠帘”,意在寻望思念之人。“深坐”,未见情人,长坐而沉入深思;“颦蛾眉”,深思之情爬上眉心,其愁苦不言自明。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。