本文目录一览:
《别房太尉墓》译文及鉴赏
1、唯见林花落唯见林花落,莺啼送客闻。译文 我东西漂泊唯见林花落,一再奔走他乡异土,今日歇脚阆州,来悼别唯见林花落你的孤坟。泪水沾湿唯见林花落了泥土,心情十分悲痛,精神恍惚,就象低空飘飞的断云。当年与你对棋,比你为晋朝谢安,而今在你墓前,象季札拜别徐君。不堪回首,眼前只见这林花错落,离去时,听得黄莺啼声凄怆难闻。
2、对棋陪谢傅,把剑觅徐君。唯见林花落,莺啼送客闻。译文 我东西漂泊,一再奔走他乡异土,今日歇脚阆州,来悼别你的孤坟。泪水沾湿了泥土,心情十分悲痛,精神恍惚,就像低空飘飞的断云。当年与你对棋,比你为晋朝谢安,而今在你墓前,象季札拜别徐君。
3、【翻译】我东西漂泊,一再奔走他乡异土,今日歇脚阆州,来悼别你的孤坟。泪水沾湿了泥土,心情十分悲痛,精神恍惚,就象低空飘飞的断云。当年与你对棋,比你为晋朝谢安,而今在你墓前,象季札拜别徐君。不堪回首,眼前只见这林花错落,离去时,听得黄莺啼声凄怆难闻。
唯见林花落,莺啼送客闻。
1、“唯见林花落,莺啼送客闻。”“唯”字贯两句,意思是,只看见林花纷纷落下,只听见莺啼送客之声。这两句收尾,显得余韵悠扬不尽。诗人着意刻画出一个幽静肃穆之极的氛围:林花飘落似珠泪纷纷,啼莺送客,也似哀乐阵阵。
2、“唯见林花落,莺啼送客闻。”“唯”下领两句,实际上是从画面和声音上,写一种孤零零的感觉,在极偏僻的地域(阆州)的偏僻的郊野,孤寂无人,也很少有人来这里,所以能够看到,也只能看到林花纷纷落下,能够听到也只能听见莺啼送客的声音。
3、“唯见林花落”下句是:莺啼送客闻。原诗是:别房太尉墓 朝代:唐代 作者:杜甫 原文:他乡复行役,驻马别孤坟。近泪无干土,低空有断云。对棋陪谢傅,把剑觅徐君。唯见林花落,莺啼送客闻。译文:我东西漂泊,一再奔走他乡异土,今日歇脚阆州,来悼别你的孤坟。
4、唯见林花落,莺啼送客闻。 出自唐代杜甫的《别房太尉墓》他乡复行役,驻马别孤坟。近泪无干土,低空有断云。对棋陪谢傅,把剑觅徐君。唯见林花落,莺啼送客闻。
5、杜甫诗选 别房太尉墓 杜甫 系列:杜甫诗选|杜甫诗集 杜甫诗选 别房太尉墓 【原文】 他乡复行役1,驻马别孤坟。近泪无干土,低空有断云。对棋陪谢傅2,把剑觅徐君。惟见林花落,莺啼送客闻。【注释】 1复行役:这里指生活不安定,奔波不停。
《别房太尉墓》杜甫翻译及赏析是什么?
1、【译文】:我东西漂泊,一再奔走他乡异土,今日歇脚阆州,来悼别你的孤坟。泪水沾湿了泥土,心情十分悲痛,精神恍惚,就像低空飘飞的断云。当年与你对棋,比你为晋朝谢安,而今在你墓前,象季札拜别徐君。不堪回首,眼前只见这林花错落,离去时,听得黄莺啼声凄怆难闻。【注释】:房太尉:房琯。
2、《别房太尉墓》杜甫翻译 我东西漂泊,一再奔走他乡异土,今日歇脚阆州,来悼别你的孤坟。泪水沾湿了泥土,心情十分悲痛,精神恍惚,就像低空飘飞的断云。当年与你对棋,比你为晋朝谢安,而今在你墓前,象季札拜别徐君。创作背景 房太尉即房琯,他在唐玄宗来到四川时拜相,为人比较正直。
3、【赏析】: 诗的开头“他乡复行役,驻马别孤坟。”描绘了诗人奔波他乡,却在途中停下马来,专程前往墓地向好友告别,这既表达了对亡友的深情,也反映了杜甫对房琯的推崇和哀悼之情。 “近泪无干土,低空有断云。
4、往事不堪回首,抬起泪眼,只看到林花纷纷坠落,满目萧然;起身离去时,只听见黄莺悲啼哀鸣,仿佛一片凄怆的送客之声。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。