本文目录一览:
《虞美人》原文和翻译
《虞美人》原文:春花秋月何时了?往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。《虞美人》翻译:这春花秋月什么时候才结束啊?回首往事,我们又知道了多少。
《虞美人》翻译:这年的时光什么时候才能了结,往事知道有多少!昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚,怎承受得了回忆故国的伤痛。精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是所怀念的人已衰老。要问我心中有多少哀愁,就像这不尽的滔滔春水滚滚东流。
原文:春花秋月何时了?往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。翻译:春天的花儿和秋天的月亮何时才会消逝?过去的事情又有多少人知道?昨夜小楼又被东风吹过,看着明亮的月光,我不忍回首想起我的故乡。
《虞美人》原文如下:春花秋月何时了,往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。白话译文:春花年年开放,秋月年年明亮,时光什么时候才能了结呢。在过去的岁月里,有太多令人伤心难过的往事。
故国不堪回首月明中(不堪回首月明中)
1、「小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。」「东风」带来春的讯息,却引起词人「不堪回首」的嗟叹,「亡国之音哀以思」,大抵只能如此吧。
2、小楼昨夜又东风故国不堪回首月明中运用故国不堪回首月明中了设问和比喻的手法。设问和比喻的修辞手法。把月明中的愁苦比作滚滚东去的长江水,具体形象。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中意思是昨天小楼又刮起了东风,明月当空,不忍心去回首故国。
3、“故国不堪回首月明中”的出处是哪里“故国不堪回首月明中”出自五代李煜的《虞美人》。“故国不堪回首月明中”全诗《虞美人》五代 李煜春花秋月何时了故国不堪回首月明中?往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。
4、“又”点明了“春花秋月”的时序变化,词人降宋又苟活了一年,加重了上两句流露的愁绪,也引出词人对故国往事的回忆。“雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。”尽管“故国不堪回首”,可又不能不“回首”。这两句就是具体写“回首”“故国”的——故都金陵华丽的宫殿大概还在,只是那些丧国的宫女朱颜已改。
5、春花秋月何时了的全诗如下故国不堪回首月明中:虞美人·春花秋月何时了 【作者】李煜 【朝代】五代十国 春花秋月何时了?往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。
6、翻译故国不堪回首月明中:昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚,怎承受得了回忆故国的伤痛。“小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中”出自五代时期南唐诗人李煜的词作《虞美人·春花秋月何时了》,全词抒发了诗人对物是人非的感慨及其身为亡国之君的无穷哀怨。其全诗文如下:春花秋月何时了,往事知多少。
故国不堪回首月明中全诗
1、故国不堪回首月明中全诗如下:春花秋月何时了注?往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌注应犹注在,只是朱颜改注。问君注能有几多愁?恰似一江春水向东流。
2、翻译:昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚,怎承受得了回忆故国的伤痛。“小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中”出自五代时期南唐诗人李煜的词作《虞美人·春花秋月何时了》,全词抒发了诗人对物是人非的感慨及其身为亡国之君的无穷哀怨。其全诗文如下:春花秋月何时了,往事知多少。
3、《虞美人春花秋月何时了》春花秋月何时了?往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。这首诗是南唐后主李煜在被俘后所作,表达了他对故国的深深思念和无尽的愁绪。
4、《虞美人·春花秋月何时了》全诗的意思是:春花秋月何时了,往事知多少:春花秋月的美好时光什么时候结束的,以前的事情还记得多少!小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中:昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚怎能忍受得了回忆故国的伤痛。
5、“小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。”苟且偷生的小楼又一次春风吹拂,春花又将怒放。回想起南唐的王朝、李氏的社稷——自己的故国却早已被灭亡。诗人身居囚屋,听着春风,望着明月,触景生情,愁绪万千,夜不能寐。一个“又”字,表明此情此景已多次出现,这精神上的痛苦真让人难以忍受。
故国不堪回首月明中什么意思
翻译:昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚,怎承受得了回忆故国的伤痛。“小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中”出自五代时期南唐诗人李煜的词作《虞美人·春花秋月何时了》,全词抒发了诗人对物是人非的感慨及其身为亡国之君的无穷哀怨。其全诗文如下:春花秋月何时了,往事知多少。
”尽管“故国不堪回首”,可又不能不“回首”。这两句就是具体写“回首”“故国”的——故都金陵华丽的宫殿大概还在,只是那些丧国的宫女朱颜已改。这里暗含着李后主对国土更姓,山河变色的感慨!“朱颜”一词在这里固然具体指往日宫中的红粉佳人,但同时又是过去一切美好事物、美好生活的象征。
译文:春花秋月,年年开花,岁岁月圆,要到什么时候才能完了呢?以往的一切都没有了,都消逝了,都化为虚幻了。归宋后又过了一年,夜阑人静,幽囚在小楼中的人,倚栏远望,对着那一片沉浸在银光中的大地,多少故国之思,凄楚之情,涌上了心头,不忍回首,也不堪回首。
《虞美人·春花秋月何时了》全诗的意思是:春花秋月何时了,往事知多少:春花秋月的美好时光什么时候结束的,以前的事情还记得多少!小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中:昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚怎能忍受得了回忆故国的伤痛。
「故国不堪回首月明中」是「月明中不堪回首故国」的倒装。「不堪回首」,但毕竟回首了。回首处「雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改」。想像中,故国的江山、旧日的宫殿都还在吧,只是物是人非,江山易主;怀想时,多少悲恨在其中。「只是」二字以叹惋的口气,传达出无限怅恨之感。 以上六句在结构上是颇具匠心的。
“故国不堪回首月明中”的意思是:在这皓月当空的夜晚,怎承受得了回忆故国的伤痛。这句话出自南唐后主李煜的《虞美人》一词,表达的是词人对故国的深深怀念与无尽的哀愁。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。