本文目录一览:
辋川六言(其五)翻译?
1、《辋川六言》(其五)翻译如下:远处天边独树高原的山边横卧着一个寂静的小村庄,绿树掩映中零星的檐角翘起,其间正升起一缕袅袅的炊烟。生活在颜回那样简陋、艰苦的环境中,与陶潜那样与世无争的高士为邻。释义:颜回(前521年―前481年):春秋末鲁国人,字子渊,也称颜渊,孔子最得意弟子。五柳先生:指陶渊明。
2、辋川六言(其五)的翻译为:山下孤烟远村,天边独树高原。一瓢颜回陋巷,五柳先生对门。这首诗是唐代诗人王维的《辋川六言》组诗中的第五首,描绘天边独树高原了一幅宁静而幽远的田园风光。首句山下孤烟远村,诗人描绘了远处山脚下的一缕孤烟和遥远的村落。
3、它描绘的是远景。“山下”,不是指近处山下,而是指远处山下,因为山下有“远村”作伴。可见,“远村”暗示出远山。且此山与“天边”作邻,就更可见其远了。从渲染的氛围来看,毫无城市喧嚣繁华的景象,只有稀稀落落的村庄。
辋川六言(其五)翻译
《辋川六言》(其五)翻译如下:远处天边独树高原的山边横卧着一个寂静的小村庄天边独树高原,绿树掩映中零星的檐角翘起,其间正升起一缕袅袅的炊烟。生活在颜回那样简陋、艰苦的环境中,与陶潜那样与世无争的高士为邻。释义:颜回(前521年―前481年):春秋末鲁国人,字子渊,也称颜渊,孔子最得意弟子。五柳先生:指陶渊明。
辋川六言(其五)的翻译为:山下孤烟远村,天边独树高原。一瓢颜回陋巷,五柳先生对门。这首诗是唐代诗人王维的《辋川六言》组诗中的第五首,描绘了一幅宁静而幽远的田园风光。首句山下孤烟远村,诗人描绘了远处山脚下的一缕孤烟和遥远的村落。
翻译: 远处的山边横卧着一个寂静的小村庄,绿树掩映中零星的檐角翘起,其间正升起一缕袅袅的炊烟。 生活在颜回那样简陋、艰苦的环境中,与陶潜那样与世无争的高士为邻。 赏析: 它描绘的是远景。
一瓢颜回陋巷,五柳先生对门。翻译:远处的山边横卧着一个寂静的小村庄,绿树掩映中零星的檐角翘起,其间正升起一缕袅袅的炊烟,生活在颜回那样简陋、艰苦的环境中,与陶潜那样与世无争的高士为邻。作者:王维,字摩诘,号摩诘居士,唐朝诗人、画家。
诗人向往恬静安闲的田园生活,也向往如颜回和陶渊明那样安于清贫、悠然自适的宁静生话。辋川①六言(其五)王维 山下孤烟远村,天边独树高原。一瓢颜回陋巷,五柳先生对门。【注释】①辋川:地名。
王维《田园乐七首其五》原文及翻译赏析
山下孤烟远村,天边独树高原。一瓢颜回陋巷,五柳先生对门。译文 远处的山边横卧着一个寂静的小村庄,绿树掩映中零星的檐角翘起,其间正升起一缕袅袅的炊烟,生活在颜回那样简陋、艰苦的环境中,与陶潜那样与世无争的高士为邻。
田园乐七首·其五原文: 山下孤烟远村,天边独树高原。一瓢颜回陋巷,五柳先生对门。田园乐七首·其五翻译及注释 翻译 远处的山边横卧著一个寂静的小村庄,绿树掩映中零星的檐角翘起,其间正升起一缕袅袅的炊烟,生活在颜回那样简陋、艰苦的环境中,与陶潜那样与世无争的高士为邻。
王维《田园乐七首其五》的原文是:山下孤烟远村,天边独树高原。一瓢颜回陋巷,五柳先生对门。这首诗描绘了一幅宁静而优美的田园风光。首句山下孤烟远村通过孤烟和远村两个元素,展现了山村的宁静与孤寂。
山下孤烟远村,天边独树高原翻译如下:出自唐代王维的《田园乐七首·其五》解释:远处的山边横卧着一个寂静的小村庄,绿树掩映中零星的檐角翘起。
田园乐七首其五的翻译如下:桃红复合宿雨,柳绿更带朝烟,桃红柳绿描绘了春天生机勃勃的色彩和景色,朝烟描绘了清晨的烟雾缭绕,让人感受到田园的宁静和神秘。麦陇雉朝雊,桑野蚕初眠,麦陇指的是麦田,雉朝雊则指的是雄性野鸡在早晨的鸣叫。桑野蚕初眠则暗示着春天的到来和生命的循环。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。