本文目录一览:
必修二离骚原文及译文
1、必修二离骚原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。 离骚原文 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。 摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
2、原文 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
3、长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。我虽崇尚美德而约束自己,却不料进谏遭贬。因用香蕙作佩带和爱好花香,被贬黜加罪。但心中坚守的美德,九死一生也毫不懊丧。君王不明我心,我怨恨其荒唐。美貌遭嫉妒,谣言四起。世俗工巧,背弃规矩。我忧闷失意,孤独彷徨。宁愿死去随流水消逝,也不肯苟合于世。
4、原文:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。 余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。 既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。 亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。 怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。 众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。 固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
离骚原文及译文
1、离骚原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
2、【原诗】帝高阳之苗裔兮,我是古帝颛顼高阳的子孙,朕皇考曰伯庸。我的伟大先父名字叫伯庸。摄提贞于孟陬兮,岁星在寅那年的开春正月,惟庚寅吾以降。恰是庚寅之日我从天降生。
3、译文:诚信却被怀疑,忠实却被诽谤,能够没有怨恨吗?屈原之所以写《离骚》,其原因大概是从怨愤引起的。《国风》虽然多写男女爱情,但不过分而失当。《小雅》虽然多讥讽指责,但并不宣扬作乱。像《离骚》,可以说是兼有二者的特点了。屈原到了江滨,披散头发,在水泽边一面走,一面吟咏着。
4、《离骚》第一段的原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。 《离骚》第一段的译文 我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。
5、离骚高中背诵部分原文及翻译注音:原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。名余曰正则兮,字余曰灵均。dì gāo yáng zhī miáo yì xī , zhèng huáng kǎo yuē bó qióng 。
离骚的高考背诵全文是哪几个?
离骚高中背诵部分原文及翻译注音:原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。名余曰正则兮,字余曰灵均。dì gāo yáng zhī miáo yì xī , zhèng huáng kǎo yuē bó qióng 。
离骚高中背诵部分原文及翻译注音如下:原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
《离骚》全文都需要背诵。包括“帝高阳之苗裔兮”等开头部分以及中间大量富有深意和文采离骚原文及译文的诗句段落等。离骚原文及译文我校在语文教学方面对古文名篇有深入系统离骚原文及译文的讲解和指导,能够帮助同学们更好地掌握《离骚》这样重要的经典篇章哦。
展开1全部 高中阶段是需要被离骚的的。其中,有的版本要被背诵节选一,就是离骚的前几段:帝高阳之苗裔兮~~来吾道夫先路离骚原文及译文;有的版本要背诵节选二,是离骚的中间几段:长太息以掩涕兮~~虽体解吾尤未悔。
背诵《离骚》无需全文,考试时主要考常见几句。“长太息以掩涕兮,哀民生之多艰”表达了对人民疾苦的深切关怀。“余虽好脩姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替”展示了诗人忠诚与被贬的矛盾。“既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝”描绘了诗人遭小人诽谤的困境。
《离骚》第一段的原文是什么?
《离骚》第一段的原文离骚原文及译文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。 《离骚》第一段的译文 离骚原文及译文我是古帝高阳氏的子孙,离骚原文及译文我已去世的父亲字伯庸。岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。
离骚长太息以掩涕原文:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。解释:第一段:该句出自古代文学作品《离骚》,为战国时期的伟大诗人屈原所作。诗句“长太息以掩涕兮”中的“长太息”指的是深深地叹息,“掩涕”则表达离骚原文及译文了掩面流泪的悲痛情绪。整体而言,这句话呈现离骚原文及译文了一种深沉的悲伤与无奈的情感。
高一语文必修一《离骚》的原文如下:第一段:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。第二段:怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
第一段:我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤。我只是崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官。贬黜我是因为我用香蕙作佩带啊,给我加罪是因为我爱好花香。这也是我心中向往的美德啊,纵然九死一生我也毫不懊丧。始终不能明了我心迹啊,我怨恨我那君王过分荒唐。
《离骚》原文和翻译 离骚 屈原 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。 摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。 皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名: 名余曰正则兮,字余曰灵均。 纷吾既有此内美兮,又重之以修能。 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。 汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
《离骚》原文及译文是什么?
1、《离骚》第一段的原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。 《离骚》第一段的译文 我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。
2、离骚原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
3、译文:屈原痛心怀王惑于小人之言,不能明辨是非。原文 屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。“离骚”者,犹离忧也。
4、时光飞快,我似乎要赶不上啊,心里总怕岁月流逝不把我等待。译文:时光飞快,我似乎要赶不上啊,心里总怕岁月流逝不把我等待。 原文:清晨摘取山坡上的香木兰啊,傍晚又把经冬不枯的香草来采。译文:清晨摘取山坡上的香木兰啊,傍晚又把经冬不枯的香草来采。
5、译文 我是高阳帝的后代子孙啊,我的伟大的先父名叫伯庸。 岁星走到寅年,恰好是个正月,又恰在庚寅之日我降生到世上。 父亲察看揣度我初生的姿态啊,一开始就赐我美好的名字。 为我取名叫正则啊,又取了字叫灵均。 我已经有这么么多内在的美质啊,又加上美好的容态。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。