本文目录一览:
- 1、翻译温庭筠的《梦江南》(只要翻译,不要一大串)
- 2、古诗《梦江南》全文是什么?
- 3、温庭筠《梦江南·千万恨》翻译与赏析
- 4、温庭筠《梦江南·千万恨》原文及翻译赏析
- 5、《梦江南》(温庭筠)全文及翻译
翻译温庭筠的《梦江南》(只要翻译,不要一大串)
更深烛尽,烛光暗淡,画屏上的美人蕉模糊不辨。我昏昏欲睡,终于进入了梦乡,梦中是我久别的江南,正是青梅熟时,江南雨季。我独自在一艘船上,手握竹笛,和着船外那萧萧的夜雨尽情的吹奏,时而听见桥上驿亭边人语,操着那久违的乡音,诉说着难忘的故事。这首思乡之作,写的是梦境中的江南故乡。
千万恨,恨极在天涯。山月不知心里事,水风空落眼前花,摇曳碧云斜。译文:虽有千头万绪之恨,但恨到极点的是那远在天涯的人儿久不归来。苍山上空悬挂的明月不知我心中愁事。水面上低吟的风吹落水旁花瓣飘落眼前,远空摇曳的碧云在晚风的吹拂下微微斜行。
作者或出处:温庭筠 古文《梦江南》原文: 梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白萍洲。《梦江南》现代文全文翻译: 满怀希望,精心打扮,独自凭栏,登上高楼。千船过尽,都不是自己心中的人,夕阳西下,斜晖脉脉,江水悠悠。柔肠寸断,不堪回首江中白苹洲。
译文:虽有千头万绪之恨,但恨到极点的是那远在天涯的人儿久不归来。苍山上空悬挂的明月不知我心中愁事。水面上低吟的风吹落水旁花瓣,花瓣飘落眼前,远空摇曳的碧云在晚风的吹拂下微微斜行。注释: 梦江南:本唐教坊曲名,后用作词牌名。原名“望江南”,又名“忆江南”等。 恨:离恨。
古诗《梦江南》全文是什么?
梳洗罢温庭筠梦江南,独倚望江楼。过尽千帆皆不是温庭筠梦江南,斜晖脉脉水悠悠。肠断白苹洲。《梦江南》是唐代温庭筠写温庭筠梦江南的温庭筠梦江南,意思是;梳洗打扮完毕,独自一个人倚靠在望江楼上凝望着江面。已经过去温庭筠梦江南了上千只帆船,都不见心上的人儿,只有在夕阳的余辉里含情脉脉地凝视着悠悠的江水,真是让人日夜柔肠寸断于白苹洲头。
梦江南·千万恨 温庭筠 〔唐代〕千万恨,恨极在天涯。山月不知心里事,水风空落眼前花,摇曳碧云斜。译文 虽有千头万绪之恨,但恨到极点的是那远在天涯的人儿久不归来。苍山上空悬挂的明月不知我心中愁事。水面上低吟的风吹落水旁花瓣飘落眼前,远空摇曳的碧云在晚风的吹拂下微微斜行。
《梦江南》【唐】 温庭筠千万恨,恨极在天涯。山月不知心里事,水风空落眼前花。摇曳碧云斜。 望江南梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白苹洲。【作者简介】温庭筠本名歧,字飞卿,唐代太原人。少负才名,然屡试不第。又好讥讽权贵,多犯忌讳,因而长期抑郁,终生不得志。
温庭筠《梦江南·千万恨》翻译与赏析
千万恨,恨极在天涯。山月不知心里事,水风空落眼前花,摇曳碧云斜。译文 虽有千头万绪之恨,但恨到极点的是那远在天涯的人儿久不归来。苍山上空悬挂的明月不知我心中愁事。水面上低吟的风吹落水旁花瓣飘落眼前,远空摇曳的碧云在晚风的吹拂下微微斜行。
《梦江南·千万恨》翻译与赏析如下:译文:- 虽有千头万绪之恨,但恨到极点的是那远在天涯的人儿久不归来。- 苍山上空悬挂的明月不知我心中愁事。- 水面上低吟的风吹落水旁花瓣飘落眼前,远空摇曳的碧云在晚风的吹拂下微微斜行。
译文:虽有千头万绪之恨,但恨到极点的是那远在天涯的人儿久不归来。苍山上空悬挂的明月不知我心中愁事。水面上低吟的风吹落水旁花瓣,花瓣飘落眼前,远空摇曳的碧云在晚风的吹拂下微微斜行。注释: 梦江南:本唐教坊曲名,后用作词牌名。原名“望江南”,又名“忆江南”等。 恨:离恨。
梦江南·千万恨翻译及注释 翻译 恨意千万如丝如缕,飘散到了遥远的天边。山间的明月不知道我的心事。绿水清风中,鲜花独自摇落。花儿零落中,不知不觉的明月早已经斜入碧云外。注释 1恨:离恨。2天涯: 天边。指思念的人在遥远的地方。3摇曳:犹言摇荡、动荡。
[评析]此词首句直出“恨”字,“千万”直贯下句“极”字,并点出原因在于行入远“在天涯”,满腔怨恨喷薄而出。“山月”三句写景,旨在以无情的山月、水风、落花和碧云,与“千万恨”、“心里事”的有情相形,突出思妇内心的悲戚和哀伤。
梦江南 温庭筠 千万恨,恨极在天涯。山月不知心里事,水风空落眼前花。摇曳碧云斜。【赏析】都说“言者无心,听者有意”,但再怎么木讷的人也能够注意到眼前站着一位充满惆怅愤恨的他。
温庭筠《梦江南·千万恨》原文及翻译赏析
1、千万恨,恨极在天涯。山月不知心里事,水风空落眼前花,摇曳碧云斜。译文 虽有千头万绪之恨,但恨到极点的是那远在天涯的人儿久不归来。苍山上空悬挂的明月不知我心中愁事。水面上低吟的风吹落水旁花瓣飘落眼前,远空摇曳的碧云在晚风的吹拂下微微斜行。
2、《梦江南·千万恨》原诗注释、翻译与赏析如下:原文:千万恨,恨极在天涯。山月不知心里事,水风空落眼前花,摇曳碧云斜。译文:虽有千头万绪之恨,但恨到极点的是那远在天涯的人儿久不归来。苍山上空悬挂的明月不知我心中愁事。
3、梦江南·千万恨原文: 千万恨,恨极在天涯。山月不知心里事,水风空落眼前花,摇曳碧云斜。梦江南·千万恨翻译及注释 翻译 恨意千万如丝如缕,飘散到了遥远的天边。山间的明月不知道我的心事。绿水清风中,鲜花独自摇落。花儿零落中,不知不觉的明月早已经斜入碧云外。注释 1恨:离恨。
4、《梦江南·千万恨》翻译与赏析如下:译文:- 虽有千头万绪之恨,但恨到极点的是那远在天涯的人儿久不归来。- 苍山上空悬挂的明月不知我心中愁事。- 水面上低吟的风吹落水旁花瓣飘落眼前,远空摇曳的碧云在晚风的吹拂下微微斜行。
《梦江南》(温庭筠)全文及翻译
1、《梦江南》现代文全文翻译: 满怀希望,精心打扮,独自凭栏,登上高楼。千船过尽,都不是自己心中的人,夕阳西下,斜晖脉脉,江水悠悠。柔肠寸断,不堪回首江中白苹洲。
2、千万恨,恨极在天涯。山月不知心里事,水风空落眼前花,摇曳碧云斜。译文 虽有千头万绪之恨,但恨到极点的是那远在天涯的人儿久不归来。苍山上空悬挂的明月不知我心中愁事。水面上低吟的风吹落水旁花瓣飘落眼前,远空摇曳的碧云在晚风的吹拂下微微斜行。
3、译文:- 虽有千头万绪之恨,但恨到极点的是那远在天涯的人儿久不归来。- 苍山上空悬挂的明月不知我心中愁事。- 水面上低吟的风吹落水旁花瓣飘落眼前,远空摇曳的碧云在晚风的吹拂下微微斜行。
4、更深烛尽,烛光暗淡,画屏上的美人蕉模糊不辨。我昏昏欲睡,终于进入了梦乡,梦中是我久别的江南,正是青梅熟时,江南雨季。我独自在一艘船上,手握竹笛,和着船外那萧萧的夜雨尽情的吹奏,时而听见桥上驿亭边人语,操着那久违的乡音,诉说着难忘的故事。这首思乡之作,写的是梦境中的江南故乡。
5、梦江南·千万恨原文: 千万恨,恨极在天涯。山月不知心里事,水风空落眼前花,摇曳碧云斜。梦江南·千万恨翻译及注释 翻译 恨意千万如丝如缕,飘散到了遥远的天边。山间的明月不知道我的心事。绿水清风中,鲜花独自摇落。花儿零落中,不知不觉的明月早已经斜入碧云外。注释 1恨:离恨。
6、《梦江南·千万恨》原诗注释、翻译与赏析如下:原文:千万恨,恨极在天涯。山月不知心里事,水风空落眼前花,摇曳碧云斜。译文:虽有千头万绪之恨,但恨到极点的是那远在天涯的人儿久不归来。苍山上空悬挂的明月不知我心中愁事。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。