本文目录一览:
陆游的《凤头钗》全文是什么?
全文:《钗头凤》——陆游 红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄,一杯愁绪,几年离索。错!错!错!春如旧,人空瘦,泪痕红悒鲛绡透。桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托。
几年以后的一个春日,陆游在家乡沈园,与偕夫同游的唐氏邂逅相遇。心中感触很深,遂乘醉吟赋这首词,信笔题于园壁之上。 赏析 《钗头凤·红酥手》是南宋诗人、词人陆游的词作品。此词描写了词人与原配唐氏(一说为唐婉)的爱情悲剧。
陆游作的是《钗头凤·红酥手》,唐婉作的是《钗头凤·世情薄》。《钗头凤·红酥手》原文 红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。
世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落;晓风干,泪痕残,欲笺心事,独语斜阑,难,难,难。人成各,今非昨,病魂常似秋千索;角声寒,夜阑珊,怕人寻问,咽泪装欢,瞒, 瞒,瞒。陆游是南宋时期著名的爱国诗人。他出生于越州山阳一个殷实的书香之家,幼年时期,正值金人南侵,常随家人四处逃难。
陆游的《钗头凤》中,到底是一(怀)愁绪,还是一(杯)愁绪,还是一(抔...
是“怀”。《钗头凤·红酥手》是宋代文学家陆游的词作。此词描写陆游钗头凤了词人与原配唐氏(一说为唐琬)的爱情悲剧陆游钗头凤,记述了词人与唐氏被迫分开后,在禹迹寺南沈园的一次偶然相遇的情景,表达了他们眷恋之深和相思之切,抒发了作者怨恨愁苦而又难以言状的凄楚痴情,是一首别开生面、催人泪下的作品。
应该是“一怀愁绪”。钗头凤 ◆ 陆游 红酥手,黄滕酒。满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错,错,错。春如旧,人空瘦。泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。
一怀愁绪,几年离索。错陆游钗头凤!错!错!春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托。
南宋词人陆游所写的这一首《钗头凤》中,这一句应该是陆游钗头凤:一怀愁绪。 百度百科是一个不错的参考平台,它相对较为全面、详细、权威地对这些文学作品有详细介绍。这是给你的建议,可以到这里参考今后一些拿不准的作品。
【钗头凤 陆游】红酥手,黄籘酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索。错,错,错!春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托。
南宋时陆游与唐婉的爱情悲剧:《钗头凤》与沈园旧事
深情回溯:陆游与唐婉的红酥手黄藤酒情缘 在中国古代文学的瑰宝中陆游钗头凤,陆游的《钗头凤》承载着一段凄美的爱情故事。这是一首饱含深情的悼亡诗,描绘陆游钗头凤了陆游钗头凤他与表妹唐琬的曲折命运。他们的爱情始于青梅竹马,却因封建礼教的束缚,最终以离婚告终。
陆游与唐婉的爱情悲剧与《钗头凤》及沈园 陆游,两宋之交的才子,成长在南宋的偏安环境,他的心灵因民族矛盾、国家不幸与家庭动荡而刻下不可磨灭的印记。聪颖过人的他,自幼受教于多位名师,十二岁便能诗文,因长辈之功,得恩荫为登仕郎。陆游二十岁时,在父母安排下迎娶表妹唐婉为妻。
但是几年后,陆游又在沈园与唐婉不期而遇,赵士程也很大度,没有过多的在意陆游和唐婉的旧事,并且主动做东宴请了陆游,唐婉也在征得丈夫赵士程的同意下向陆游敬了一杯酒。按说事情发展到这里应该是和和美美,但是陆游按奈不住自己的才情,在沈园的墙壁上题下了那首千古名词《钗头凤》。
陆游与唐婉离婚后感到非常伤痛,绍兴二十五年,31岁的陆游游经沈园时,偶见唐琬夫妇,陆游在沈园墙上写了首《钗头凤》词以寄深情,唐氏读了陆游的《钗头凤》后悲痛欲绝,和了一首《钗头凤》,不久便去世了。
南宋时期的沈园,作为一座历经沧桑的私人花园,因一首千年流传的《钗头凤》而闻名。这首词讲述了爱国诗人陆游与表妹唐婉的爱情悲剧。陆游的生平充满了坎坷,不仅仕途不顺,还因母亲反对而与唐婉被迫分离。
这两句祭拜词出自不同的人,却渗透着相同的感情、委屈和无奈,因为它们都讲述了一个悲伤的爱情故事:沈园中唐婉与陆游的爱情梦。陆游是南宋著名的爱国诗人。他出生在越州杨珊一个富裕的书香家庭。在他的童年,当金人入侵南方时,他经常和家人一起逃离。此时,他的国舅唐成家与陆家交往甚多。
《钗头凤》的全文和翻译
1、《钗头凤》的全文和翻译如下:全文:红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫。翻译:红润柔软的手,捧出黄縢酒,满城荡漾着春天的景色,宫墙里摇曳着绿柳。
2、陆游钗头凤原文和翻译如下:原文:红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫!翻译:红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。
3、红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。春如旧,人空瘦,泪痕红稿和浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫!红润酥腻的手中,握着装有黄縢酒的酒杯。整个城市都弥漫着春天的气息,而你却如宫墙中的绿柳那般遥不可及。
4、原文 红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫!译文 你红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。春色满城,你却早已像宫墙中的绿柳那般遥不可及。
5、钗头凤红酥手原文及翻译如下:原文 红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫。解释 你红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。