本文目录一览:
- 1、木兰花令高平四面开雄垒苏轼原文赏析在线翻译解释
- 2、《木兰花令·宿造口闻夜雨寄子由才叔》的创作背景是什么?该如何赏析呢...
- 3、木兰花令与《玉楼春》和《木兰花》有何不同?
- 4、木兰花令苏轼原文赏析在线翻译解释
木兰花令高平四面开雄垒苏轼原文赏析在线翻译解释
我与你就像唐明皇与杨玉环那样,在长生殿起过生死不相离的誓言,却又最终作决绝之别,即使如此,也不生怨。但你又怎比得上当年的唐明皇呢,他总还是与杨玉环有过比翼鸟、连理枝的誓愿。
注释 木兰花令:实为《玉楼春》,错题为《木兰花令》乃为前人误刻所误导。按《花间集》载《木兰花令》、《玉楼春》两调,其七字八句者为《玉楼春》体,《木兰花令》则韦词、毛词、魏词共三体,从无与《玉楼春》同者。自《尊前集》误刻以后,宋词相沿,率多混填。
高平四面开雄垒译文如下:高平四面开雄垒。三月风光初觉媚。园中桃李使君家,城上亭台游客醉。歌翻杨柳金尊沸。饮散凭阑无限意。云深不见玉关遥,草细山重残照里。——宋代·苏轼《木兰花令》 木兰花令 高平四面开雄垒。三月风光初觉媚。园中桃李使君家,城上亭台游客醉。歌翻杨柳金尊沸。
木兰花令·高平四面开雄垒 [作者] 苏轼 [朝代] 宋代 高平四面开雄垒。三月风光初觉媚。园中桃李使君家,城上亭台游客醉。 歌翻杨柳金尊沸。饮散凭阑无限意。云深不见玉关遥,草细山重残照里。
《木兰花令·高平四面开雄垒》:描写了高平四面的雄伟景象和园中的美景。 《木兰花令·次欧公西湖韵》:是苏轼和欧阳修西湖词的韵脚所作,表达了对欧阳修的怀念。 《木兰花令·次马中玉韵》:是苏轼和马中玉词的韵脚所作,表达了离别的愁绪。
《木兰花令·宿造口闻夜雨寄子由才叔》的创作背景是什么?该如何赏析呢...
《木兰花令·宿造口闻夜雨寄子由才叔》的创作背景是:这首词创作于公元1094年八月,作者苏轼由定州贬往英州、惠州途中,经江西虔州,夜宿造口时所作。当时,他被雨惊醒,即景陈迹,怀思古幽情,陈处境之凄凉,寄兄弟之深情。
《木兰花令·宿造口闻夜雨寄子由才叔》的创作背景是:这首词创作于公元1094年八月,作者苏轼由定州贬往英州、惠州途中,经江西虔州,夜宿造口时所作。当时,作者被贬谪,途中历经坎坷,夜宿造口时,被夜雨惊醒,怀念兄弟之情,同时抒发自己贬谪途中的凄凉心境。
创作背景 这首词创作于公元1094年(宋哲宗绍圣元年)八月。是时,作者由定州贬往英州(未至,又贬)、惠州。途中,经江西虔州。八月七日上惶恐滩,抵虔州,登郁孤台,夜宿造口。三更半夜,被雨惊醒。即历史陈迹,怀思古幽情,陈处境之凄凉,寄兄弟之深情。
《木兰花令·宿造口闻夜雨寄子由才叔》是苏轼的一首深情之作,通过对夜雨的描绘和对兄弟、友人的思念,展现了诗人内心的孤寂与感慨。 这首词以“夜雨”为背景,营造出一种凄凉而宁静的氛围,苏轼在造口住宿,听到夜雨的声音,不禁想起了远在千里之外的弟弟苏辙(字子由)和朋友李之才(字才叔)。
木兰花令与《玉楼春》和《木兰花》有何不同?
木兰花令的词体风格与《玉楼春》有显著的相似之处,《玉楼春》的特点是整首词不换韵。另外,它与《木兰花》这种齐言体词牌也十分接近。据《词律》卷七记载,木兰花令实际上是《木兰花》的一个变体,只是在调名上多了一个令字,这使得它在形式上有所区分,但实质上保持着相近的韵律和结构。
按《花间集》载,《木兰花》、《玉楼春》两调,其七字八句者为《玉楼春》体,《木兰花》则韦词、毛词、魏词共三体,从无与《玉楼春》同者,自《尊前集》误刻以后,宋词相沿,串多混填,《词谱》已为校正。木兰花 又作《玉楼春》《西湖曲》等。唐和五代词人所填《木兰花》,句式参差不一。
木兰花令,源自唐代教坊的曲名,后演变成词牌名。在《太和正音谱》中,它被标注为“高平调”。根据《花间集》的记载,该调存在《木兰花》和《玉楼春》两种变体。其中,七字八句的形式被称为《玉楼春》体,而《木兰花》则包括韦词、毛词、魏词三种不同的版本,从未与《玉楼春》混淆。
与《玉楼春》,其全词不换韵的特色形成对比,木兰花令在韵脚的运用上可能更加灵活。《木兰花》则以其整齐的齐言体形式为人所熟知。这些词牌的相似之处,反映了古人在词作创作中对韵律和形式的精细把握。通过研究这些词牌,我们可以更深入地理解古诗词的艺术魅力和创作规则。
縠--hu 第二声,音同“湖”棹--zhao 第四声,音同“照”东城渐觉风光好,縠皱波纹迎客棹。绿杨烟外晓寒轻,红杏枝头春意闹。浮生长恨欢娱少,肯爱千金轻一笑。为君持酒劝斜阳,且向花间留晚照。
木兰花令苏轼原文赏析在线翻译解释
译文三更时分,雨打梧桐。雨声将我从梦中惊醒,想找回梦境,只可惜再也找不到了。睡在竹席上,感受到夜的微凉,知道秋天已经来到,更是听到寒蛩不停地叫着,似乎在催促妇人快纺布。还记得梦中来时的路是那么清晰地出现在眼前。我似乎还沉醉在江亭的歌舞之中。
译文我知道您的崇高品格有如得仙道的人,深冬不寒,盛夏不热。我们真像是千载相逢而别于旦夕之间的人。是我故意拿分别的话语来刺激您,想要看一看您的泪流满面的样子呀!落花已追随回风而去,它本是无心逐风的,春莺懂得其中的真情啊。
译文秋霜降后,长淮失去了往日壮阔的气势。只听见颍水潺潺,像是在代我哭泣伤逝。河上传来歌声悠扬,佳人还唱着醉翁的曲词。四十三年匆匆流去,如同飞电一闪即驰。生命像草上秋露晶莹圆润,遗落消失却不过一瞬。十五的月轮多么皓洁完满,第二天就会渐渐缺损。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。