本文目录一览:
蜀道后期张说的读音
《蜀道后期》拼音蜀道后期:shǔ dào hòu qī 朝代:唐 作者:张说 体裁:五绝 客心争日月蜀道后期,来往预期程。秋风不相待,先至洛阳城。[注释](1)蜀道后期:指作者出使蜀地,未能如期归家。(2)客心:客居外地者蜀道后期的心情。(3)预:事先准备。
zhāng yuè。《蜀道后期》是唐朝大臣张说的诗作。此诗前两句写作者力争按时回到洛阳,不料情况突变,秋前回洛阳的希望落空蜀道后期了,表现了心中的怅惘蜀道后期;后两句作者却绕开一笔,埋怨秋风无情,不等自己抢先到洛阳去了,抒写内心感触,点明题意。
张说的读音是zhāng yuè。声母是zh和y,韵母是ang和ue,声调是第一声和第四声。张说(667年-730年),字道济,一字说之,范阳方城(今河北省固安县)人,唐朝政治家、文学家。张说有文才《旧唐书》载《谏武后幸三阳宫不时还都疏》等疏表三篇。
《蜀道后期》张说读音为shǔ dào hòu qī,zhāng shuō。全文。客心争日月,来往预期程。秋风不相待,先至洛阳城。解释。
蜀道后期古诗拼音版如下:shǔ dào hòu qī 蜀道后期 táng zhāng yuè 唐 张说 kè xīn zhēng rì yuè ,客心争日月,lái wǎng yù qī chéng 。来往预期程。qiū fēng bú xiàng dài ,秋风不相待,xiān zhì luò yáng chéng 。先至洛阳城。
《蜀道后期·张说》原文与赏析
后二句“秋风不相待,先至洛阳城”,“秋风”不谙人情,却不相等待,不管你如何珍惜时间,它却先到了洛阳城,使自己这次蜀道的回程落后了。(题中《蜀道后期》的“后”字为动词)诗人竟对无情的“秋风”满含愠怒之情,这就化平庸为神奇,使无情之物成为有情。
客心争日月, 来往预期程。秋风不相待, 先至洛阳城。【赏析】:这首诗是张说在校书郎任内出使西川时写的,虽只寥寥二十字,却颇能看出他写诗的技巧和才华。一个接受任务到远地办事的人,总是怀着对亲人的眷恋,一到目的地,就掐指盘算着回归的日期,这种心情是很自然的。
——唐代·张说《蜀道后期》 蜀道后期 客心争日月,来往预期程。 秋风不相待,先至洛阳城。 抒情秋风 译文及注释 译文 我客游在外,行事尽量迅速,像同时间在竞争一样,来往的行程都是预先规划好了的。 可秋风不肯等待,自个儿先到洛阳城去了。 赏析 此诗载于《全唐诗》卷八十九。
千家诗五绝《张说·蜀道后期》诗词赏析 张说 客心争日月,来往预期程。秋风不相待,先至洛阳城。〔一〕后期:失期,晚于预定的时间。〔二〕张说(667—730):唐代文学家,字道济,一字说之。原籍范阳(今河北涿县),世居河东(今山西永济),徙家洛阳。武后垂拱四年(688)举贤良方正,授太子校书。
蜀道后期 张说 客心争日月,来往预期程。秋风不相待,先至洛阳城。张说诗鉴赏 这首诗是张说在校书郎任内出使西川时所作。“客心争日月,来往预期程。”“客心”是指客居异乡的游子之心,“争日月”,象同时间进行一场争夺战。这“争”字实在下得好,把游子的心情充分表露出来了。
秋风不相待,先至洛阳城。待:等待。至:到达。“后”字从对面托出,一句不正说,妙绝。《唐人万首绝句选评》题曰蜀道后期,意为诗人自蜀地而归,落后于原定的行期。游子在外,心怀故里,争取时间,预定在秋风初起之际赶到洛阳家中,可是途中耽搁,未能如期而至,故作此小诗以抒心中烦恼。
张说《蜀道后期》:此诗颇能看出作者写诗的技巧和才华
1、张说的《蜀道后期》确实颇能看出他写诗的技巧和才华蜀道后期,主要体现在以下几个方面:情感表达精炼而深刻:诗中“客心争日月,来往预期程”仅用十个字,就深刻表达蜀道后期了诗人对亲人的眷恋和急于归家的心情,以及对行程的精心筹划和掂量。
2、张说〔唐代〕客心争日月,来往预期程。秋风不相待,先至洛阳城。这首诗是张说在校书郎任内出使西川时写的,虽只寥寥二十字,却颇能看出他写诗的技巧和才华。一个接受任务到远地办事的人,总是怀着对亲人的眷恋,一到目的地,就掐指盘算着回归的日期,这种心情是很自然的。
3、这首诗是张说在校书郎任内出使西川时写的,虽只寥寥二十字,却颇能看出他写诗的技巧和才华。一个接受任务到远地办事的人,总是怀着对亲人的眷恋,一到目的地,就掐指盘算着回归的日期,这种心情是很自然的。但张说能把这种幽隐的心情“发而为诗”,而且压缩在两句话里,却不简单。
4、“秋风不相待”出自唐代张说的《蜀道后期》。“秋风不相待”全诗 《蜀道后期》唐代 张说 客心争日月,来往预期程。秋风不相待,先至洛阳城。作者简介(张说)张说(667年~730年) 唐代文学家,诗人,政治家。字道济,一字说之。原籍范阳(今河北涿县),世居河东(今山西永济),徙家洛阳。
蜀道后期译文和注释
1、蜀道后期译文和注释如下:译文:客居思归的心总在争取时间,来来往往事先已计划好日程。 秋风性情急迫竟然不肯等待,抢先回到了我的家乡洛阳城。注释 :⑴蜀道后期:指作者出使蜀地,未能如期归家。后期,是落后于所预定的归期的意思。蜀,今四川一 带。⑵客心:客居外地者的心情。争日月:同时间竞争。
2、蜀道后期原文: 客心争日月,来往预期程。秋风不相待,先至洛阳城。蜀道后期翻译及注释 翻译 我客游在外,行事尽量迅速,像同时间在竞争一样,来往的行程都是预先规划好了的。可秋风不肯等待,自个儿先到洛阳城去了。注释 1蜀:今四川一带。2争日月:同时间竞争。3洛阳:当时的首都。
3、[注释](1)蜀道后期:指作者出使蜀地,未能如期归家。(2)客心:客居外地者的心情。(3)预:事先准备。[译文]出使蜀地,归家的急切之情好像在与日月争时间,来往的日程事先已经策划好,可秋风不等待我,先到了我的家乡洛阳城。“客心争日月,来往预期程。
唐张说蜀道后期原文及赏析
客心争日月, 来往预期程。秋风不相待, 先至洛阳城。〔后期〕落后于预定的期限。〔预期程〕原先定下的期限。这是一首写景抒情的佳构。作者无愧于“燕许大手笔”的赞誉,他采用拟人化的手法,以生动的形象感染读者,深刻地表达了自己的眷眷乡情。
秋风不相待,先至洛阳城。——唐代·张说《蜀道后期》 蜀道后期 客心争日月,来往预期程。 秋风不相待,先至洛阳城。 抒情秋风 译文及注释 译文 我客游在外,行事尽量迅速,像同时间在竞争一样,来往的行程都是预先规划好了的。 可秋风不肯等待,自个儿先到洛阳城去了。 赏析 此诗载于《全唐诗》卷八十九。
张说早些时就写过一首《被使在蜀》诗:「即今三伏尽,尚自在临邛。归途千里外,秋月定相逢。」归期定在秋月,即此诗所谓「预期程」。不料时届秋令,秋风已起,比诗人「先至洛阳城」,他却落后了,即诗题所谓「后期」。
题曰蜀道后期,意为诗人自蜀地而归,落后于原定的行期。游子在外,心怀故里,争取时间,预定在秋风初起之际赶到洛阳家中,可是途中耽搁,未能如期而至,故作此小诗以抒心中烦恼。“后期”者,不果前所期也。前两句中“争”字、“预”字,见出题中“后”字。
后二句“秋风不相待,先至洛阳城”,“秋风”不谙人情,却不相等待,不管你如何珍惜时间,它却先到了洛阳城,使自己这次蜀道的回程落后了。(题中《蜀道后期》的“后”字为动词)诗人竟对无情的“秋风”满含愠怒之情,这就化平庸为神奇,使无情之物成为有情。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。