本文目录一览:
- 1、使至塞上原文及翻译注释
- 2、使至塞上原文及翻译?
- 3、使至塞上原文或者是注释?
- 4、使至塞上原文及翻译
- 5、使至塞上原文及翻译全解
使至塞上原文及翻译注释
翻译 浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。该句出自唐代诗人王维所作的《使至塞上》,是王维奉命赴边疆慰问将士途中创作的记行诗,记述出使塞上的旅程以及旅程中所见的塞外风光。原文 单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。
黄河远上白云间,一片孤城万仞山。羌笛何须怨楼月,春风不度玉门关。黄河远上白云间:黄河远远地流过白云之间,形成了一幅壮丽的景象。黄河是中国的母亲河,承载着中华民族的文化和历史,因此在诗中具有特殊的象征意义。一片孤城万仞山:这里描述了一座孤独的城市矗立在万仞高山之间。
使至塞上原文及翻译 原文:单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。翻译:我轻车简从前往边疆,途中经过属国居延。像随风而去的蓬草飘出汉塞,又像振翅北飞的大雁飞入胡天的天际。
使至塞上原文及翻译?
翻译 浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。该句出自唐代诗人王维所作的《使至塞上》,是王维奉命赴边疆慰问将士途中创作的记行诗,记述出使塞上的旅程以及旅程中所见的塞外风光。原文 单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。
原文:单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。翻译:我轻车简从前往边疆,途中经过属国居延。像随风而去的蓬草飘出汉塞,又像振翅北飞的大雁飞入胡天的天际。在广袤的大漠中,一缕孤烟直上云天,黄河上圆圆的落日无比壮观。
使至塞上原文及翻译 原文:单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。翻译:我轻车简从将要问边疆,途经属国要穿过浩瀚的居延海。如同随风而行的蓬草飘出汉塞,又如振翅北飞的大雁翱翔在回雁天边。
《使至塞上》翻译全文:乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然。《使至塞上》赏析: 首联:交待此行目的和到达地点,即诗人轻车简从,将去慰问边关将士,途径属国居延。
《使至塞上》原文及翻译如下:使至塞上 唐代:王维 单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。译文 乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。
使至塞上原文或者是注释?
《使至塞上》 是唐代诗人王维奉命赴边疆慰问将士途中创作的记行诗,记述出使塞上的旅程以及旅程中所见的塞外风光。 《使至塞上》原诗 单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。 【注释】⑴使至塞上:奉命出使边塞。使,出使。
王维最好的一首诗是《使至塞上》。原文 单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。译文 独自远离长安,轻装前往边塞。我作为朝廷派出的劳军使者,已经到了居延地区。
《使至塞上》黄河远上白云间,一片孤城万仞山。羌笛何须怨楼月,春风不度玉门关。这首诗描绘了一幅壮美的景象,黄河远远地流过白云之间,一座孤独的城市矗立在万仞高山之间。诗人用简洁而凝练的语言,展现了大自然的壮美和人类的渺小。在这样的背景下,诗人表达了对人生、命运和自然的深刻思考。
大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。注释: 使至塞上:奉命出使边塞。这是一个描述边疆风光和军旅生活的诗篇。 单车:一辆车,形容轻车简从。问边:慰问边疆将士。 属国:附属国。居延:地名,位于甘肃省张掖市以北。 征蓬:飘飞的蓬草,这里比喻行旅。汉塞:汉代的边塞。
使至塞上原文及翻译
1、翻译 浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。该句出自唐代诗人王维所作的《使至塞上》,是王维奉命赴边疆慰问将士途中创作的记行诗,记述出使塞上的旅程以及旅程中所见的塞外风光。原文 单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。
2、使至塞上原文及翻译 原文:单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。翻译:我轻车简从前往边疆,途中经过属国居延。像随风而去的蓬草飘出汉塞,又像振翅北飞的大雁飞入胡天的天际。
3、使至塞上原文及翻译 原文:单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。翻译:我轻车简从将要问边疆,途经属国要穿过浩瀚的居延海。如同随风而行的蓬草飘出汉塞,又如振翅北飞的大雁翱翔在回雁天边。
4、王维的《使至塞上》描绘了诗人出使边塞途中的所见所感,展现了唐朝边疆的壮丽景色和将士们的英勇风采。首联“单车欲问边,属国过居延”,以简洁的笔触勾勒了诗人轻车简从,前往边疆的情景。诗人乘单车而行,没有随从和护卫,显得孤独而坚定。
使至塞上原文及翻译全解
使至塞上原文及翻译全解如下:《使至塞上》原文:单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。《使至塞上》译文:乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。
萧关逢候骑,都护在燕然。翻译:我轻车简从前往边疆,途中经过属国居延。像随风而去的蓬草飘出汉塞,又像振翅北飞的大雁飞入胡天的天际。在广袤的大漠中,一缕孤烟直上云天,黄河上圆圆的落日无比壮观。到了萧关恰好遇到巡逻的骑兵,得知主帅仍在燕然前线。
萧关逢候骑,都护在燕然。翻译:我轻车简从将要问边疆,途经属国要穿过浩瀚的居延海。如同随风而行的蓬草飘出汉塞,又如振翅北飞的大雁翱翔在回雁天边。浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。来到边塞萧关,恰逢候骑,得知都护已在燕然山立大功。
《使至塞上》黄河远上白云间,一片孤城万仞山。羌笛何须怨楼月,春风不度玉门关。这首诗描绘了一幅壮美的景象,黄河远远地流过白云之间,一座孤独的城市矗立在万仞高山之间。诗人用简洁而凝练的语言,展现了大自然的壮美和人类的渺小。在这样的背景下,诗人表达了对人生、命运和自然的深刻思考。
王维的《使至塞上》描绘了一幅壮丽的边塞风光,展现了他作为使者的旅途经历与感受。首句“单车欲问边,属国过居延”,轻车简从,表达了诗人即将前往边疆慰问的心情,同时点明了行经的地点——居延。这里的“单车”与“属国”形成对比,突出了诗人此行的孤独与使命的庄严。“征蓬出汉塞,归雁入胡天。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。