本文目录一览:
唐雎不辱使命原文翻译
1、《唐雎不辱使命》原文及翻译如下:原文:秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人唐雎不辱使命原文及翻译!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善唐雎不辱使命原文及翻译;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。
2、秦王被其言辞所动,为之退兵,安陵得以保全。翻译:唐雎对秦王说:“我用五百里的地方交换安陵君的五十里土地,可以吗?” 安陵君说:“承蒙大王给我恩惠,把低劣的土地给我承担重任,我不敢交换。” 唐雎说话傲慢无礼,身边的人劝安陵君不要动怒,实际上是寻求加深两国友好关系而不暴露自己的野心。
3、秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。
4、翻译概述: 秦王想用五百里的土地交换安陵,但安陵君拒绝了,因为那是唐雎不辱使命原文及翻译他从先王那里继承的封地,愿意始终守卫它。 安陵君因此派遣唐雎出使秦国去应对秦王。 秦王质问唐雎为何安陵君不接受他的提议,并威胁说如果安陵君不接受,就是轻视他。
5、翻译:秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“我打算要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王给以恩惠,用大的地盘交换我们小的地盘,实在是善事唐雎不辱使命原文及翻译;虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换!”秦王知道后(很)不高兴。
求《唐雎不辱使命》的原文对照翻译
”唐雎出言不逊,左右为之泣劝安陵君不必忿怒,实则求深结盟好而不露野心之阴谋。后唐雎出使秦国。秦王闻其临危不惧,遣三千甲士威胁欲动武。然唐雎三进其辞而彰显大志。对秦王宣称土地臣服之道,不可凭借武力而夺取。秦王被其言辞所动,为之退兵,安陵得以保全。
秦王派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我!”安陵君说:“大王给予恩惠,用大的交换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守护它,不敢交换!”秦王不高兴。安陵君因此派唐雎出使到秦国。
《唐雎不辱使命》原文及翻译如下:原文:秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,这是为什么?况且秦国灭了韩国亡了魏国,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来,我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。
《唐雎不辱使命》原文及翻译如下:原文:秦王欲以五百里之地易安陵,安陵君弗敢易。秦王不悦,安陵君因使唐雎使于秦。秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。
唐雎不辱使命翻译原文
《唐雎不辱使命》原文及翻译如下:原文:秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。
对秦王宣称土地臣服之道,不可凭借武力而夺取。秦王被其言辞所动,为之退兵,安陵得以保全。翻译:唐雎对秦王说:“我用五百里的地方交换安陵君的五十里土地,可以吗?” 安陵君说:“承蒙大王给我恩惠,把低劣的土地给我承担重任,我不敢交换。
秦王不悦,安陵君因使唐雎使于秦。秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。
《唐雎不辱使命》原文翻译及主要内容概述:翻译概述: 秦王想用五百里的土地交换安陵,但安陵君拒绝了,因为那是他从先王那里继承的封地,愿意始终守卫它。 安陵君因此派遣唐雎出使秦国去应对秦王。 秦王质问唐雎为何安陵君不接受他的提议,并威胁说如果安陵君不接受,就是轻视他。
翻译:秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“我打算要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王给以恩惠,用大的地盘交换我们小的地盘,实在是善事;虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换!”秦王知道后(很)不高兴。
唐雎不辱使命课文原文及翻译
《唐雎不辱使命》原文及翻译如下唐雎不辱使命原文及翻译:原文:秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵唐雎不辱使命原文及翻译,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。
”唐雎出言不逊,左右为之泣劝安陵君不必忿怒,实则求深结盟好而不露野心之阴谋。后唐雎出使秦国。秦王闻其临危不惧,遣三千甲士威胁欲动武。然唐雎三进其辞而彰显大志。对秦王宣称土地臣服之道,不可凭借武力而夺取。秦王被其言辞所动,为之退兵,安陵得以保全。
唐雎不辱使命唐雎不辱使命原文及翻译的原文及翻译如下:原文:秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。
唐雎不辱使命原文及翻译
《唐雎不辱使命》原文及翻译如下:原文:秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。
秦王被其言辞所动,为之退兵,安陵得以保全。翻译:唐雎对秦王说:“我用五百里的地方交换安陵君的五十里土地,可以吗?” 安陵君说:“承蒙大王给我恩惠,把低劣的土地给我承担重任,我不敢交换。” 唐雎说话傲慢无礼,身边的人劝安陵君不要动怒,实际上是寻求加深两国友好关系而不暴露自己的野心。
秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说(通假字,通“悦”)。安陵君因使唐雎使于秦。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。