本文目录一览:
茅屋为秋风所破歌原文
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。
八月/秋高/风怒号,卷我/屋上/三重茅。茅飞/渡江/洒江郊,高者/挂罥/长林梢,下者/飘转/沉塘坳。 南村群童/欺我/老无力,忍能/对为盗贼。公然抱入竹去,唇焦口呼不得,归来/倚杖/自叹息。俄倾/风定/云墨色,秋天/漠漠/向昏黑。布衾多年/冷似铁,娇儿恶/卧踏里裂。
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒高桥,势与霜天相逞豪。我屋为之一何忧,茅君摧折令人愁。安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜。风雨不动安如山?呜呼哀哉何时止?吾庐久矣忘夏冬。幸有松竹身不乱,愁苦何日解复期?檐前淅沥闻声泪,随风长夜过寒溪。
杜甫茅屋为秋风所破歌原文及翻译【作品原文】茅屋为秋风所破歌作者:唐·杜甫八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。
杜甫茅屋为秋风所破歌原文及赏析
现在诗人选取茅屋为秋风所破歌原文了自己的茅屋为秋风所刮破、造成屋漏而彻夜不寐的典型事件茅屋为秋风所破歌原文,先以此来具体描绘自己极端难堪的心境,再从这难堪的心境中引出平生的夙愿,从而无比鲜明而具体地抒发出济世救人的伟大情怀,深刻地体现了主题思想。
原文翻译茅屋为秋风所破歌原文:茅草屋被秋风吹破的景象,引发诗人杜甫的感慨,写下《茅屋为秋风所破歌》。这首诗描绘了茅屋被秋风吹破的凄凉情景,表达了自己生活的困苦和忧国忧民的情怀。诗歌中描述了秋风肆虐,茅屋屋顶被风卷走的情景,展现出诗人生活的艰辛和无奈。
安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山。呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!翻译及注释如下:这首诗描写了杜甫在秋天夜晚,风雨交加,茅屋破败的情景。诗人通过自己的遭遇,表达了对天下寒士的同情,以及对改变现状的渴望。
第杜甫此后在夔州所写的《寄柏学士林居》诗,以“几时高议排金门,各使苍生有环堵”收尾,与《茅屋为秋风所破歌》的结尾相似,但却用了“苍生”,说明杜甫关心的不限于“士”。这里所用的“寒士”,与诗的音调有关。
杜甫《茅屋为秋风所破歌》,吾庐独破受冻死亦足原文及赏析 【解题】 诗人通过描写风卷屋顶茅草,茅屋漏雨给自己一家带来的灾难,联想到广大人民的苦难;进而想到如果人民能够安居,即使自己献身也心甘情愿,表现出博大的胸襟和崇高的人道主义精神。
茅屋为秋风所破歌原文及翻译
译文:八月里秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面做“贼”抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。
何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!翻译及条理清晰的解释:茅屋为秋风所破歌译文:茅屋被秋风吹破,八月里秋高气爽却带有怒号的风声。狂风卷走了我屋顶上层层茅草,茅草随风飘荡,洒落在江中和高高的空地上。过去感叹房屋破旧难以抵御寒冷,如今更是被秋风吹倒,只能依靠船只作为临时的避风港。
唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋风吹破自己受冻而死也心甘情愿!秋高:秋深。怒号(háo):大声吼叫。三重(chóng)茅:几层茅草。三,泛指多。挂罥(juàn):挂着,挂住。罥,挂。长(cháng):高。塘坳(ào):低洼积水的地方(即池塘)。塘,一作”堂“。
原文翻译:茅草屋被秋风吹破的景象,引发诗人杜甫的感慨,写下《茅屋为秋风所破歌》。这首诗描绘了茅屋被秋风吹破的凄凉情景,表达了自己生活的困苦和忧国忧民的情怀。诗歌中描述了秋风肆虐,茅屋屋顶被风卷走的情景,展现出诗人生活的艰辛和无奈。
杜甫茅屋为秋风所破歌原文:茅屋为秋风所破歌 八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒高桥,势与霜天相逞豪。我屋为之一何忧,茅君摧折令人愁。安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜。风雨不动安如山?呜呼哀哉何时止?吾庐久矣忘夏冬。
茅屋为秋风所破歌的原文及翻译是什么?
1、译文:八月里秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面做“贼”抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。
2、何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!翻译及条理清晰的解释:茅屋为秋风所破歌译文:茅屋被秋风吹破,八月里秋高气爽却带有怒号的风声。狂风卷走了我屋顶上层层茅草,茅草随风飘荡,洒落在江中和高高的空地上。过去感叹房屋破旧难以抵御寒冷,如今更是被秋风吹倒,只能依靠船只作为临时的避风港。
3、毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。出自《茅屋为秋风所破歌》,是唐代伟大诗人杜甫旅居四川成都草堂期间创作的一首歌行体古诗。原文 南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。
4、自从战乱以来,睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能捱到天亮。
5、《茅屋为秋风所破歌》的原文翻译及赏析如下:原文翻译: 八月秋深狂风大声吼叫,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞渡过浣花溪散落在对岸江边,飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。
杜甫茅屋为秋风所破歌原文及翻译
八月秋深狂风大声吼叫,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞渡过浣花溪散落在对岸江边,飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面做“贼”抢东西,明目张胆地抱着茅草跑进竹林里去了。
原文:八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。
秋风吹散茅草去,豪情犹在壮志存。安得人间无苦难,吾庐安稳度春秋。翻译:八月深秋,狂风怒号,席卷了我屋上的茅草。茅草随风飞过江河,洒落在高高的桥梁上,其气势与秋天的疾风相互辉映,显得尤为豪壮。看着我的茅屋被风吹散,我忧虑万分,担忧这样的风雨摧毁会使我生活更加艰难。
在狂风猛雨无情袭击的秋夜,诗人脑海里翻腾的不仅是「吾庐独破」,而且是「天下寒士」的茅屋俱破。杜甫这种炽热的忧国忧民的情感和迫切要求变革黑暗现实的崇高理想,千百年来一直激动读者的心灵,并发生过积极的作用。
杜甫的《茅屋为秋风所破歌》原文如下:八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去。唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。
原文翻译:茅草屋被秋风吹破的景象,引发诗人杜甫的感慨,写下《茅屋为秋风所破歌》。这首诗描绘了茅屋被秋风吹破的凄凉情景,表达了自己生活的困苦和忧国忧民的情怀。诗歌中描述了秋风肆虐,茅屋屋顶被风卷走的情景,展现出诗人生活的艰辛和无奈。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。