本文目录一览:
求《峡江寺飞泉亭记》的翻译,谢谢啦
久坐日落,不得不下山。宿于带玉堂,正对南山。云树葱郁,中隔长江,风帆往来,竟无一人愿泊岸。僧人告知:“峡江寺俗名飞来寺。”我笑曰:“寺何能飞?或日魂梦飞来耳。”僧人说:“无证不信,公爱之,何不记之?”我说:“好。”已遂述数行,一自存,一与僧。
《峡江寺飞泉亭记》是清代袁枚所作的一篇散文。原文、白话文如下:余年来观瀑屡矣,至峡江寺而意难决舍,则飞泉一亭为之也。白话文:我近年来观看瀑布很多次,到峡江寺心里很难舍弃它,就是飞泉亭造成的。凡人之情,其目悦,其体不适,势不能久留。天台之瀑,离寺百步,雁宕瀑旁无寺。
译文:近年来,我多次观赏瀑布,但对峡江寺的飞泉亭尤为留恋。
《峡江寺飞泉亭记》原文及翻译如下:原文:余年来观瀑屡矣,至峡江寺而意难决舍,则飞泉一亭为之也。凡人之情,其目悦,其体不适,势不能久留。天台之瀑,离寺百步,雁宕瀑旁无寺。
峡江寺飞泉亭记的翻译如下:峡江寺的飞泉亭,是我游览过的最喜欢的地方。因为飞泉亭筑在山的最高处,那里石壁高耸,瀑布从高处倾泻而下,声如雷鸣,令人震惊。瀑布飞泻的冲力,使水花在亭子的四周如烟雾般弥漫,让人看了心惊肉跳,好像随时都会受到水花的袭击。
僧人告诉我:“峡江寺俗名飞来寺。”我笑着说:“告诉游客寺庙怎么会飞来?只希望他日我的魂魄能够飞来此地而已!”僧人说:“没有应验的事情不能让人相信。您喜欢这里,为何不记录下来?”我说:“好。”于是就叙述了几行文字,一篇用来自己保存,一篇给僧人。
峡江寺飞泉亭记翻译
1、峡江寺飞泉亭记峡江寺飞泉亭记的翻译如下峡江寺飞泉亭记:峡江寺的飞泉亭,是我游览过的最喜欢的地方。因为飞泉亭筑在山的最高处,那里石壁高耸,瀑布从高处倾泻而下,声如雷鸣,令人震惊。瀑布飞泻的冲力,使水花在亭子的四周如烟雾般弥漫,让人看了心惊肉跳,好像随时都会受到水花的袭击。
2、飞泉亭的功劳可真是大了。坐的时间长了,太阳下山了,(我也)不得不下山去了。在带玉堂宿歇,(带玉堂)正好面对着南山。云雾中树木郁郁葱葱,(南山与带玉堂)中间隔着北江,(江上)航船来来往往,奇怪的是没有一个人愿意把船停泊靠岸来这个寺庙之中。僧人们告诉我说:“峡江寺俗称飞来寺。
3、白话文: 登山走过的一半路,飞泻的瀑布像打雷似的轰鸣,从空中一泻而下。瀑布旁有间屋子,就是飞泉亭。长宽有一丈多(的距离),八扇窗户明亮干净。关上窗户瀑布声响可以听得见,打开窗户瀑布就看到了。
峡江寺飞泉亭记袁枚为什么不得已下山
1、峡江寺飞泉亭记袁枚不得已下山的原因是峡江寺飞泉亭记他在游览峡江寺和飞泉亭时峡江寺飞泉亭记,遭遇了当地土匪的袭击。在这次袭击中,袁枚的随从被抢走了财物,他本人也受到了惊吓和威胁。由于当时的治安情况比较混乱,袁枚不得已决定提前结束旅行,离开这个地方。
2、峡江寺飞泉亭记我近年来观看的瀑布多次,但到达峡江寺时,却舍不得离开,都是因为飞泉亭的缘故。天台山的瀑布,距离寺庙有一百步远,而雁荡山的瀑布旁边却没有寺庙。其他如庐山、罗浮山、青田的石门山,瀑布固然奇妙,但游客都不得不在烈日下,蹲坐在危险的悬崖上,无法从容地欣赏。
3、“不得已下山”出自清代袁枚的《峡江寺飞泉亭记》。“不得已下山”全诗《峡江寺飞泉亭记》清代 袁枚余年来观瀑屡矣,至峡江寺而意难决舍,则飞泉一亭为之也。凡人之情,其目悦,其体不适,势不能久留。天台之瀑,离寺百步,雁宕瀑旁无寺。
峡江寺飞泉亭记原文翻译
1、白话文: 登山走过的一半路,飞泻的瀑布像打雷似的轰鸣,从空中一泻而下。瀑布旁有间屋子,就是飞泉亭。长宽有一丈多(的距离),八扇窗户明亮干净。关上窗户瀑布声响可以听得见,打开窗户瀑布就看到了。
2、坐久,日落,不得已下山,宿带玉堂。正对南山,云树蓊郁,中隔长江,风帆往来,妙无一人肯泊岸来此寺者。僧告余曰:「峡江寺俗名飞来寺。」余笑曰:「寺何能飞?惟他日余之魂梦或飞来耳!」僧曰:「无征不信。公爱之,何不记之!」余曰:「诺。」已遂述数行,一以自存,一以与僧。
3、登上山的一大半,飞瀑如雷声般响亮,从空中倾泻而下。瀑布旁有一座亭子,就是飞泉亭。亭子纵横约有一丈多,有八扇窗户,明亮干净。关上窗户可以听到瀑布的声音,打开窗户瀑布就呈现在眼前。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。