本文目录一览:
- 1、杜甫《新安吏》翻译
- 2、新安吏原文及翻译赏析
- 3、新安吏翻译及原文
杜甫《新安吏》翻译
翻译新安吏翻译:旅客走在新安县新安吏翻译的大路上,听到在按户籍册点兵。 旅客问新安吏:“难道因新安县小,壮丁已抽完,才抓这些不成丁的青年新安吏翻译?” 新安吏回答“府帖昨夜才下达,并下令说没有壮丁就依次抽中年男子。
作者问新安吏:“难道因新安县小,壮丁已抽完,才抓这些不成丁的青年?”新安吏回答“府帖昨夜才下达,并下令说没有壮丁就依次抽未成年男子。”作者又问“抽来的未成年男子实在太小了,如何能守住王城呢?”健壮的中男还有母亲相送,瘦小的由于父母在战乱中去世,就变得孤苦伶仃了。
翻译为现代汉语,大意是询问新安吏县里是否已无壮丁,得知中男也被征召入伍,感叹征兵之残酷,同时也有对朝廷和军队的些许美化。 《石壕吏》:叙述了杜甫夜宿石壕村时遭遇官吏捉人的事件,老翁翻墙逃跑,老妇被抓去充军。翻译为现代汉语,描绘了官吏的凶狠、老妇的悲惨以及战争的残酷。
顺:名正言顺、合乎正义。【译文】新安吏翻译我走在通往新安的路上,忽然听到有人喧哗,原来是差役在村里征兵。我问那些差役:「新安这个小小的县城,连年战乱,还有壮丁可以应征入伍吗?」差役回答说:「昨夜州府已经下达文书,规定征调中男入伍了。
杜甫《新安吏》全诗原文、注释、翻译和赏析 【题解】 唐代杜甫的“三吏”之一。新安,今河南省新 安县。客,杜甫自称。丁,二十二 岁的男子。帖,征兵的文书。中男,十八岁的男子。王城,指洛 阳。伶俜(pīng乒),孤独的样子。 相州,在今河南省安阳县。星散 营,形容军队溃败后军营的零落散 乱。故垒,旧营地。
《新安吏》 作者:唐代杜甫 原文 客行新安道,喧呼闻点兵。 借问新安吏:“县小更无丁?” “府帖昨夜下,次选中男行。” “中男绝短小,何以守王城?” 肥男有母送,瘦男独伶俜。 白水暮东流,青山犹哭声。 “莫自使眼枯,收汝泪纵横。 眼枯即见骨,天地终无情! 我军取相州,日夕望其平。
新安吏原文及翻译赏析
1、《新安吏》所写的是在新安所遇的征兵吏,意在揭露吏之冷酷无情。新安,今河南县名,在洛阳市西。诗分三解。“客行新安道”以下八句为第一解,写客(当即诗人自己)与征兵吏之问“喧呼”二字,一见“点兵”时情景之纷乱,二见官吏之喊叫声压倒送别者的哭声。客之问,有责备意。
2、这首诗的时代背景是乾元元年(公元七五八年)冬,安庆绪退保相州,肃宗命郭子仪、李光弼等九个节度使,率步骑二十万人围攻相州。自冬至春,未能破城。幸而郭子仪率领他的朔方军拆断河阳桥,才阻止了安史军队南下。杜甫从洛阳回华州,路过新安,看到征兵的情况,写了这首诗。
3、余下六句则以诗人和官吏问答的形式说明了征兵的强横。天宝三年的兵役制度规定:十八为中男,二十二为丁。正常情况下,中男直到成丁后才服兵役,而眼下有不少人都被当做壮丁抓走,诗人质问新安吏:「新安县很小,再无壮丁了吧?」对方答道:「昨晚州府下了军帖,依次征调中男出征。
4、新安吏原文及翻译赏析如下:原文:客行新安道,喧呼闻点兵。借问新安吏:“县小更无丁?”“府帖昨夜下,次选中男行。”“中男绝短小,何以守王城?”肥男有母送,瘦男独伶俜。白水暮东流,青山犹哭声。“莫自使眼枯,收汝泪纵横。”眼枯即见骨,天地终无情!我军取相州,日夕望其平。
新安吏翻译及原文
1、顺:名正言顺、合乎正义。【译文】我走在通往新安的路上,忽然听到有人喧哗,原来是差役在村里征兵。我问那些差役:「新安这个小小的县城,连年战乱,还有壮丁可以应征入伍吗?」差役回答说:「昨夜州府已经下达文书,规定征调中男入伍了。
2、客行新安道,喧呼闻点兵。借问新安吏,县小更无丁。 府帖昨夜下,次选中男行。中男绝短小,何以守王城? 肥男有母送,瘦男独伶俜。白水暮东流,青山犹哭声。 莫自使眼枯,收汝泪纵横。眼枯即见骨,天地终无情。 我军取相州,日夕望其平。岂意贼难料,归军星散营。 就粮近故垒,练卒依旧京。
3、作者走在新安县的大路上,听到新安吏在按户籍册点兵。作者问新安吏:“难道因新安县小,壮丁已抽完,才抓这些不成丁的青年?”新安吏回答“府帖昨夜才下达,并下令说没有壮丁就依次抽未成年男子。
4、作者问新安吏:“难道因新安县小,壮丁已抽完,才抓这些不成丁的青年?”新安吏回答“府帖昨夜才下达,并下令说没有壮丁就依次抽未成年男子。”作者又问“抽来的未成年男子实在太小了,如何能守住王城呢?”健壮的中男还有母亲相送,瘦小的由于父母在战乱中去世,就变得孤苦伶仃了。
5、《新安吏》是唐代大诗人杜甫的诗作,原文以及翻译如下:原文:客行新安道,喧呼闻点兵。借问新安吏,县小更无丁?府帖昨夜下,次选中男行。中男绝短小,何以守王城?肥男有母送,瘦男独伶俜。白水暮东流,青山犹哭声。莫自使眼枯,收汝泪纵横。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。