本文目录一览:
- 1、苦昼短原文翻译及赏析
- 2、苦昼短赏析
- 3、苦昼短原文翻译及赏析苦昼短原文欣赏
苦昼短原文翻译及赏析
1、《苦昼短》原文翻译及赏析如下:原文翻译:飞逝的时光,请您喝下这杯酒。我不知道苍天有多高,大地有多厚。只看到寒暑更迭日月运行,消磨着人的年寿。吃熊掌就胖,吃蛙腿就瘦。神君可在何处,太一哪里真有?天的东方生有神树,下置神龙衔烛环游。
2、刘彻求长生,最后只能在茂陵中慢慢腐烂成骨,嬴政求仙药,死后棺车白费了掩臭的腌鱼。赏析 钱钟书评论李贺说:“其于光阴之速,年命之短,世变无涯,人生有尽,每感怆低徊,长言永叹。”(《谈艺录》十四)李贺诗歌常常涉及这方面的内容,而看法较全面,议论较透彻的,当数《苦昼短》。
3、《苦昼短》原文翻译及赏析如下:翻译:飞逝的时光,请您喝下这杯酒。我不知道苍天有多高,大地有多厚。只看到寒暑更迭日月运行,消磨着人的年寿。吃熊掌就胖,吃蛙腿就瘦。神君可在何处,太一哪里真有?天的东方生有神树,下置神龙衔烛环游。
苦昼短赏析
《苦昼短》原文翻译及赏析如下:翻译:飞逝的时光,请您喝下这杯酒。我不知道苍天有多高,大地有多厚。只看到寒暑更迭日月运行,消磨着人的年寿。吃熊掌就胖,吃蛙腿就瘦。神君可在何处,太一哪里真有?天的东方生有神树,下置神龙衔烛环游。
《苦昼短》原文翻译及赏析如下:原文翻译:飞逝的时光,请您喝下这杯酒。我不知道苍天有多高,大地有多厚。只看到寒暑更迭日月运行,消磨着人的年寿。吃熊掌就胖,吃蛙腿就瘦。神君可在何处,太一哪里真有?天的东方生有神树,下置神龙衔烛环游。
《苦昼短》是唐代诗人李贺的一首著名诗作,通过对时间流逝的感慨,表达了诗人对生命短暂的无奈和对人生无常的深刻思考。这首诗以“苦昼短”为题,直接点明了诗人对时间流逝的焦虑和痛苦。诗中,李贺以独特的意象和语言风格,描绘了时间的无情和人生的短暂,展现了诗人对生命本质的深刻洞察。
赏析 钱钟书评论李贺说:“其于光阴之速,年命之短,世变无涯,人生有尽,每感怆低徊,长言永叹。”(《谈艺录》十四)李贺诗歌常常涉及这方面的内容,而看法较全面,议论较透彻的,当数《苦昼短》。全诗分为三段,每段反映作者思想的一个侧面,合起来才是他对问题的全部看法。
苦昼短原文翻译及赏析苦昼短原文欣赏
《苦昼短》原文翻译及赏析如下苦昼短:原文翻译:飞逝的时光苦昼短,请您喝下这杯酒。我不知道苍天有多高,大地有多厚。只看到寒暑更迭日月运行,消磨着人的年寿。吃熊掌就胖,吃蛙腿就瘦。神君可在何处,太一哪里真有苦昼短?天的东方生有神树,下置神龙衔烛环游。
《苦昼短》李贺〔唐代〕飞光飞光,劝尔一杯酒。吾不识青天高,黄地厚。唯见月寒日暖,来煎人寿。食熊则肥,食蛙则瘦。神君何在苦昼短?太一安有?天东有若木,下置衔烛龙。吾将斩龙足,嚼龙肉,使之朝不得回,夜不得伏。自然老者不死,少者不哭。
《苦昼短》原文翻译及赏析如下:翻译:飞逝的时光,请您喝下这杯酒。我不知道苍天有多高,大地有多厚。只看到寒暑更迭日月运行,消磨着人的年寿。吃熊掌就胖,吃蛙腿就瘦。神君可在何处,太一哪里真有?天的东方生有神树,下置神龙衔烛环游。
苦昼短:乐府旧题。2:飞光飞光,劝尔一杯酒:飞光,沈约诗:飞光忽我遒。注:日月光也。劝尔一杯酒,《世说》:晋孝武时,长星〈慧星〉见, 举酒祝之曰:长星,劝尔一杯酒,自古安有万岁天子?3:吾不识青天髙,黄地厚:《易经》:夫玄黄者,天地之正色也。
“劝尔一杯酒”出自唐代李贺的《苦昼短》。“劝尔一杯酒”全诗 《苦昼短》唐代 李贺 飞光飞光,劝尔一杯酒。吾不识青天高,黄地厚。唯见月寒日暖,来煎人寿。食熊则肥,食蛙则瘦。神君何在?太一安有?天东有若木,下置衔烛龙。吾将斩龙足,嚼龙肉,使之朝不得回,夜不得伏。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。