本文目录一览:
碧桃天上栽和露.不是凡花数.乱山深处水荥迥
1、生于荒山僻壤的一株碧桃,如天上的仙桃般高贵,却无奈孤独地绽放于乱石间,它的纯洁与高雅难以抵挡那份孤寂与凄凉。这株碧桃仿佛是在诉说着一种孤芳自赏的无奈,一种无法融入尘世的悲凉。它在乱山深处静静绽放,犹如一幅精致的画卷,却又饱含着一种难以言说的孤独。
2、秦观·虞美人碧桃天上栽和露,不是凡花数。乱山深处水萦回,可惜一枝如画为谁开?轻寒细雨情何限!不道春难管。为君沉醉又何妨,只怕酒醒时候断人肠。解释;(生于非地的一支碧桃,在乱山深处孤独自开,不被人赏,那正是美人命运的象征。以花象征美人,然着笔在花。
3、碧桃天上栽和露,不是凡花数。乱山深处水萦回,可惜一枝如画为谁开?轻寒细雨情何限!不道春难管。为君沉醉又何妨,只怕酒醒时候断人肠。解释;(生于非地的一支碧桃,在乱山深处孤独自开,不被人赏,那正是美人命运的象征。以花象征美人,然着笔在花。
4、“碧桃天上栽和露,不是凡花数 ”此句意思是:那是只有天宫才可能有的一株碧桃。况且 和露而种,显示此美人并不是平凡的花。乱山深处水荥迥,借问一枝如玉为谁开。这么美丽的花为谁开呢?况且又是偏僻处。
碧桃天上栽和露不是凡花数
1、意思是碧桃是天上栽种的,得到了露水的滋养,不是凡俗之花。“碧桃天上栽和露,不是凡花数”这句诗出自宋代词人秦观的《虞美人碧桃天上栽和露》这句诗的含义是,碧桃是天上栽种的,得到了露水的滋养,与众不同,不是凡俗之花。这里的“碧桃”是一种观赏桃花,被用作象征美人。
2、“碧桃天上栽和露,不是凡花数。”首句化用唐诗人高蟾《下第后上永崇高侍郎》:“天上碧桃和露种,日边红杏倚云栽”语。先声夺人,高雅富丽。那是只有天宫才可能有的一株碧桃啊!又况和露而种,更呈其鲜艳欲滴之娇情妍态。如此光艳照人,自然不是凡花俗卉之胚数。词人从正、反两面对其褒扬至极。
3、碧桃天上栽和露不是凡花数翻译:天上碧桃露滋养,不同俗卉与凡花。出处:《虞美人·碧桃天上栽和露》(宋)秦观 原文:碧桃天上栽和露。不是凡花数。乱山深处水潆回。可惜一枝如画、为谁开。轻寒细雨情何限。不道春难管。为君沉醉又何妨。只怕酒醒时候、断人肠。
4、生于荒山僻壤的一株碧桃,如天上的仙桃般高贵,却无奈孤独地绽放于乱石间,它的纯洁与高雅难以抵挡那份孤寂与凄凉。这株碧桃仿佛是在诉说着一种孤芳自赏的无奈,一种无法融入尘世的悲凉。它在乱山深处静静绽放,犹如一幅精致的画卷,却又饱含着一种难以言说的孤独。
5、“碧桃天上栽和露,不是凡花数。”本词开句化用唐诗人高蟾:“天上碧桃和露种,日边红杏倚云栽”。先声夺人,高雅富丽。原来这碧桃不是凡花,乃是天上仙花,要用甘露滋养,原本极清华高贵的,不是凡花俗卉之胚数。“乱山深处水萦回。”一“乱”一“深”,见其托身非所、处地之荒僻。
碧桃天上栽和露不是凡花数翻译
碧桃天上栽和露不是凡花数翻译:天上碧桃露滋养,不同俗卉与凡花。出处:《虞美人·碧桃天上栽和露》(宋)秦观 原文:碧桃天上栽和露。不是凡花数。乱山深处水潆回。可惜一枝如画、为谁开。轻寒细雨情何限。不道春难管。为君沉醉又何妨。只怕酒醒时候、断人肠。
碧桃天上栽和露,不是凡花数。乱山深处水萦回,可惜一枝如画为谁开?轻寒细雨情何限!不道春难管。为君沉醉又何妨,只怕酒醒时候断人肠。解释;(生于非地的一支碧桃,在乱山深处孤独自开,不被人赏,那正是美人命运的象征。以花象征美人,然着笔在花。
“碧桃天上栽和露,不是凡花数。”首句化用唐诗人高蟾《下第后上永崇高侍郎》:“天上碧桃和露种,日边红杏倚云栽”语。先声夺人,高雅富丽。那是只有天宫才可能有的一株碧桃啊!又况和露而种,更呈其鲜艳欲滴之娇情妍态。如此光艳照人,自然不是凡花俗卉之胚数。词人从正、反两面对其褒扬至极。
秦观《虞美人·碧桃天上栽和露》的创作背景是什么?
1、秦观《虞美人·碧桃天上栽和露》的创作背景是在京城的一次宴席上。具体情形如下:宴席场合:秦观在京城时,被一位大官邀请参加宴席。宠姬劝酒:在宴席上,大官的一个宠姬名叫碧桃,她频频向秦观劝酒,秦观都爽快地接受了。
2、秦观《虞美人·碧桃天上栽和露》的创作背景是在京城的一次宴席上。宴席情境:秦观在京城时,被一位大官邀请参加宴席。宠姬劝酒:在宴席上,大官的一个宠姬名叫碧桃,她频频向秦观劝酒,秦观都爽快地接受了。深情回应:当秦观也为碧桃斟酒时,大官慌忙阻止,但碧桃却举杯一饮而尽,显示出对秦观的深情。
3、天上碧桃露滋养,不同俗卉与凡花。乱山之中,萦水之畔,可惜一支如画为谁开?清寒细雨显柔情,怎奈春光短暂,美景将逝。为君酣醉又何妨,只怕酒醒时分人断肠。创作背景 在京城时,曾经有一位大官大摆宴席,将秦观也请去了。大官的一个宠姬碧桃频频向秦观劝酒,秦观都一饮而尽,毫不推辞。
4、碧桃的倾慕之情已有所流露。当秦观也为她斟酒时,那位大官慌忙阻止道:“碧桃是不饮酒的。”可是没想到,碧桃竟接过酒杯说:“今天我就为秦学士拼了这一醉了!”举杯一饮而尽。秦观领会这一片深情,但却不能有别的表示,只能当场写下这首《虞美人》。
5、宋神宗元丰八年(1085年),秦观进士及第,官至秘书省正、国史院编修官。后被王安石新党排挤,宋绍圣初年被贬为杭州通判,继而贬为监处州(浙江丽水)酒税,远徙郴州(湖南郴县),编管横州,又徙雷州。
6、虞美人秦观赏析翻译是北宋文学家苏门四学士之一的秦观的作品,虞美人是比较常见的词牌名之一,秦观的这首虞美人全名是《虞美人碧桃天上栽和露》,是一首咏怀自伤身世的词。 原文: 虞美人碧桃天上栽和露 秦观 碧桃天上栽和露,不是凡花数。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。