本文目录一览:
病忘文言文原文及翻译
1、译文:齐国有个健忘的人,走路的时候往往忘了停下来,而躺下又常常忘了起身。 他的妻子很担忧,对他说:听说艾子是一个有趣而且很聪明的人,能治愈病入膏肓的人,为什么不去和他学学呢?健忘的人说:好的。于是骑着马带着弓和箭上路了。 还没走到三十里路感到内急,就下马方便。
2、宋国阳里的华子中年时得了健忘症,早晨拿的东西到晚上就忘了,晚上放下的东西到早晨就忘了;在路上忘记走路,在家里忘记坐下;不知道先后,不知道今古。全家都为他苦恼。请史官来占卜,不能灵验;请巫师来祈祷,没有效果;请医生来诊治,也不见好转。
3、在齐地,有一位常忘事的老人,行路时忘记停步,躺下又忘记起身,他的妻子深受其困扰。一日,她对他说:我听说艾子智者能治疗你的健忘症,何不前去求医呢?他闻言赞同道:这是个好主意。于是,他备好马匹、弓箭,踏上旅程。行至不足三十里,他感到腹胀,便下马解手。
4、一天,扁鹊进见蔡桓公,站了好一会儿说道:“您有病在皮下,要是不治,恐怕会加重。”桓公回答说:“我没有病。”扁鹊退出后,桓公说:“医生总是喜欢给没病的人治病,并把这作为自己的功劳。”过了十天,扁鹊又拜见蔡桓公,说:“您的病已经到了肌肤,要是不治,就会更加厉害了。
马周传文言文原文及翻译
马周传文言文原文及翻译如下文言文翻译:原文:马周字宾王文言文翻译,博州茌平人。少孤文言文翻译,家窭(jù文言文翻译,家贫)狭。嗜学,善《诗》《春秋》。资旷迈,乡人以无细谨,薄之。武德中,补州助教,不治物事,刺史达奚恕数咎让,周乃去,客密州。赵仁本高其才,厚以装,使入关。留客汴,为浚义令崔贤所辱,遂感激而西。
马周,字宾王,清河茌平人也,少孤贫好学,尤精《诗》、《传》,落拓不为州里所敬。武德中,补博州助教,日饮醇酒,不以讲授为事。刺史达奚恕屡加咎责,周乃拂衣游于曹、汴,又为浚仪令崔贤首所辱,遂感激西游长安。
马周传的节选及文言文翻译如下:马周,字宾王,清河茌平人。少孤贫,不事产业,然好学嗜书,不治章句,注《老子》家贫无以自给。州举秀才,固亦不之官。译文:马周,字宾王,清河茌平人。幼年丧父,家境贫寒,不从事生产,但热爱学习,喜欢读书,不研究经书章句,而学习《老子》。
马周是仙界华山素灵宫的一位仙官。唐代李氏将要受命于天取代隋朝时,太上派马周到人世帮助唐朝皇室治理国家。马周到了人世后,却天天沉缅于饮酒,二十年都默默无闻地混迹于俗人中,完全忘了上天给他的使命。后来竟落魄江湖,饥寒交加,人人都躲着他,多次向人磕头告帮。
《狄仁杰》文言文的注释及翻译是什么?
文言文 狄仁杰 翻译 译文: 狄仁杰为并州法曹,有同府法曹郑崇质,母亲年老又有病,应当出使遥远的地区.狄仁杰说:“母亲有病 70 浏览22629 2018-08-18 狄仁杰文言文翻译 狄仁杰做并州(地名)的法曹(官名)。有同僚郑崇质。郑崇质的母亲很老了,而且有病。
狄仁杰,字怀英,并州太原人,担任并州法曹。同府法曹郑崇质,母亲年老且患有疾病,却要被派遣到遥远之地。狄仁杰说:“母亲有病,而你却要远行,怎么能让亲人担忧呢?”于是,他前往长史蔺仁基处,请求代替郑崇质出行。
翻译:狄仁杰字怀英,是并州太原人。他被小吏诬告,黜陟使阎立本召见讯问,为他的才能惊异。后来升任大理丞,一年中决断积压的案件涉及一万七千余人,当时人们称赞他公平宽恕。权善才,范怀义因误用斧头砍伐昭陵的柏树而犯罪,高宗下令杀他们。
郭进请官文言文中文翻译
1、郭进(为人)请求赐官 宋太祖(赵匡胤)当政时,郭进做西山巡检,有人告发他暗中勾结固守河东的刘继元,将要有造反的心。宋太祖(赵匡胤)大怒,认为他诬告陷害忠臣,命人捆绑起那个人来交给了郭进,让他自行处置(那个人)。
2、郭进将他的这件事上报给了朝廷,请求给他一官半职。太祖说:“你诬陷忠良,现在立功只能抵偿你的死罪,不能封官。”命令还是将这个人交给郭进。郭进再次进言:“如果皇上让我失信于人,那我以后怎么用人啊?”于是,太祖就给那人赏了一个官职。
3、予:交给。原文“命缚其人予进”:下令将他绑起来交给郭进。具:都,完全。原文“进具其事送之于朝”:郭进将他的这件事上报给了朝廷。
4、郭进把他的功劳报告给朝廷,请求朝廷赏个官位给他。太祖说:“此人诬陷我的忠臣,凭这一条就可以赐他死罪,不可以赏赐官位给他!”下令以这个理由驳回郭进的请求,郭进再次奏请皇上说:“让微臣失去了信用,那么谁还能为我所用呢?”太祖于是就赏赐给了那个告状的人一个官位。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。