本文目录一览:
- 1、乡村四月古诗原文及翻译
- 2、《春诗》古诗原文及翻译
- 3、古诗文许行原文翻译
乡村四月古诗原文及翻译
乡村四月古诗原文及翻译如下:原文 乡村四月,是宋·翁卷的诗作。绿遍山原白满川,子规声里雨如烟。乡村四月闲人少,才了蚕桑又插田。翻译 山坡田野间草木茂盛,稻田里的水色与天光相辉映。天空中烟雨蒙蒙,杜鹃声声啼叫,大地一片欣欣向荣的景象。
绿遍山原白满川,子规声里雨如烟。乡村四月闲人少,才了蚕桑又插田。翻译:山陵、原野间草木茂盛,远远望去,一片葱茏。稻田里的水色与天光交相辉映,满目亮白。杜鹃声声啼叫,天空中烟雨蒙蒙。四月到了,农民们开始忙碌起来,田间地头几乎没有闲着的人。
《乡村四月》原文及翻译如下:《乡村四月》——翁卷 。绿遍山原白满川,子规声里雨如烟。乡村四月闲人少,才了蚕桑又插田。翻译:初夏季节,江南的山间原野,到处绿油油的,满河的流水,映着天光,白茫茫一片。在如烟似雾的细雨中,杜鹃鸟不时地鸣叫着,催促着农事。
《乡村四月》古诗的意思翻译如下:首句翻译:山坡田野间草木茂盛,稻田里的水色与天光交相辉映,描绘出一幅生机勃勃的乡村初夏画卷。次句翻译:天空中烟雨蒙蒙,杜鹃声声啼叫,这细雨绵绵、杜鹃啼鸣的景象,更添了几分江南乡村的韵味和生机。
绿遍山原白满川,子规声里雨如烟。乡村四月闲人少,才了蚕桑又插田。注释:山原:山陵和原野 白满川:指稻田里的水色映着天空的光辉。川,平地。子规:杜鹃鸟。了:结束。
乡村四月 朝代:宋朝 作者:范成大 绿遍山原白满川,子规声里雨如烟。乡村四月闲人少,才了蚕桑又插田。翻译:山坡田野间草木茂盛,稻田里的水色与天光相辉映。天空中烟雨蒙蒙,杜鹃声声啼叫,大地一片欣欣向荣的景象。四月到了,没有人闲着,刚刚结束了蚕桑的事又要插秧了。
《春诗》古诗原文及翻译
《春诗》古诗原文及翻译 古诗原文:春风拂面柔,花开万树香。燕子归巢早,蝴蝶梦绕长。碧草生新绿,青山换旧妆。人间春意满,处处好风光。翻译:春天的风轻轻拂过面庞,带来柔和的暖意。万千树木盛开,芬芳四溢。燕子早早地归来,筑建新巢。蝴蝶梦中,春天的光影绕身长。
春诗原文: 南国韶光早,春风送腊来。水堤烟报柳,山寺雪惊梅。练色铺江晚,潮声逐渚回。青旗问沽酒,何处拨寒醅。
南国韶光早,春风送腊来。水堤烟报柳,山寺雪惊梅。练色铺江晚,潮声逐渚回。青旗问沽酒,何处拨寒醅。句原文|翻译|赏析_原文作者简介(历史http://) 《春诗》作者萧遘简介 萧遘(gòu)(?~887)祖籍南兰陵(今江苏武进),字得圣,唐德宗时宰相萧复的曾孙。
春江潮水连海平,海上明月共潮生。张若虚《春江花月夜》春来不觉晓,处处闻啼鸟.夜来风雨声,花落知多少.孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。最爱湖东行不足,绿阳阴里白沙堤。
古诗文许行原文翻译
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。贤者与民并耕而食,页飧而治。今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;虽使五尺之童适市,莫之或欺。布帛长短同,则贾相若;麻缕丝絮轻重同,则贾相若;五谷多寡同,则贾相若;屦大小同,则贾相若。”日:“夫物之不齐,物之情也。或相倍蓰,或相什伯,或相千万。子比而同之,是乱天下也。
许行原文 来自古诗文网收录的许行原文如下:许行,楚之隐者也。好耕农而重纺绩,终身未尝著衣屦。从善若渴,乐闻圣道,亲近贤者,以此为众人表率。故其邑人为之称曰:贤者许行。翻译 许行是楚国的隐士,他热爱耕种农业并且重视纺织,一生都没有穿过华丽的衣服和鞋子。
许行,专一行孝友于乡。事父母至孝,与兄弟和睦,常怀仁慈心。诗中其言和顺亲长之行为榜样,实践人生至道于四方。古诗翻译 许行的为人处世,以孝道和友善著称于乡里。他侍奉父母极为孝顺,与兄弟和睦相处,心中常怀仁慈。
许行,一个研究神农学说的人,从楚地来到滕国,提出了一种与传统社会制度不同的理想,即所有贤者应与百姓一同耕作。他的主张引来了一些门徒,如陈相和陈辛,他们认为实行圣人之政的滕君虽贤,但并未真正理解治国之道。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。