本文目录一览:
菩萨蛮的歌词是什么?
1、《菩萨蛮》歌词如下小山重叠金明灭:小山重叠金明灭小山重叠金明灭,鬓云欲渡香腮雪。懒起画蛾眉小山重叠金明灭,弄妆梳洗迟。照花前后镜小山重叠金明灭,花面交相映。新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。照花前后镜,花面交相映。新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。
2、原唱:姚贝娜(已故),刘欢 填词:《菩萨蛮·小山重叠金明灭》【唐】温庭筠选 谱曲:刘欢 编曲:孟可 歌词:小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。照花前后镜,花面交相映。新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。懒起画峨眉,弄妆梳洗迟。
3、《菩萨蛮》在《后宫甄嬛传》中的歌词是:小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。照花前后镜,花面交相映。新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。这首《菩萨蛮》出自唐代词人温庭筠之手,被巧妙地融入《后宫甄嬛传》中,用以描绘宫廷女子的生活状态和情感世界。
4、甄嬛传里插曲菩萨蛮的歌词如下:翠叶垂,拂面难逢春事早。怅望眼,芭蕉初展望天涯。丹青笔,暗把往事思重绕。旧香消,倚楼思故人,离恨天高。菩萨蛮洗尽红尘梦,回首疑是宫花影。一生梦,几度思量泪满衣。情难许,宫墙锁清秋,独倚斜阳。心如古井波澜静,笑看人间几悲欢。
《菩萨蛮·小山重叠金明灭》(温庭筠)原文及翻译
1、小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。照花前后镜,花面交相映。新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。翻译如下小山重叠金明灭:画屏上重叠小山重叠金明灭的小山风景,闪露出时明时暗的晨光;仿佛雪地上飘过一缕青云,乌黑的鬓发掠过她的脸庞。懒懒地无心去描弯弯的眉,迟小山重叠金明灭了好久才起身梳理晨妆。
2、菩萨蛮原文:小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。照花前后镜,花面交相映,新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。菩萨蛮全文翻译:小山重重叠叠,晨曦闪闪或明或灭,鬓边发丝飘过洁白的香腮似雪。懒得起来画一画蛾眉,整一整衣裳,梳洗打扮,慢吞吞意迟迟。
3、唐代:温庭筠 小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。照花前后镜,花面交相映。新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。译文 眉妆漫染,额上的额黄半明半暗的闪耀着,鬓边发丝散漫将掩未掩那雪白的面颊。懒懒地无心去描弯弯的眉,迟小山重叠金明灭了好久才起身梳理晨妆。
4、原文 菩萨蛮·小山重叠金明灭 唐代:温庭筠 小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。照花前后镜,花面交相映。新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。译文 眉妆漫染,额上的额黄半明半暗的闪耀着,鬓边发丝散漫将掩未掩那雪白的面颊。懒懒地无心去描弯弯的眉,迟了好久才起身梳理晨妆。
5、菩萨蛮温庭筠原文及翻译如下:原文:小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。照花前后镜,花面交相映。新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。翻译:眉妆漫染,叠盖了部分额黄,鬓边发丝飘过。洁白的香腮似雪,懒得起来,画一画蛾眉,整一整衣裳,梳洗打扮,慢吞吞,意迟迟。
《菩萨蛮·小山重叠金明灭》该怎样鉴赏?创作背景是什么?
《菩萨蛮·小山重叠金明灭》鉴赏及创作背景鉴赏:内容与主题:这首词以精致的构思和精美的语言,刻画了一位闺中思妇独处的情怀。全篇描述了女子从娇卧未醒、宿妆已残到懒起梳妆,再到妆毕簪花照镜、穿上新罗襦的整个过程。
小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。照花前后镜,花面交相映。新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。(帖 一作:贴)译文 画屏上重叠的小山风景,闪露出时明时暗的晨光;仿佛雪地上飘过一缕青云,乌黑的鬓发掠过她的脸庞。懒懒地无心去描弯弯的眉,迟了好久才起身梳理晨妆。
主题背景与情感基调 此词开篇即营造出一种如梦似幻的氛围。“小山重叠金明灭”,这里的“小山”暗喻闺中的屏风,而“金明灭”则形象地描绘了屏风上金碧辉煌的图案在光影交错中闪烁不定。这种景象既暗示了空间的深邃与华丽,又折射出主人公内心的迷离与惆怅。
作品概览 《菩萨蛮·小山重叠金明灭》以细腻的画笔描绘了闺房的景象,展现了女性的婉约之美。小山重叠,金明灭,形象生动地勾勒出了环境的幽暗与迷离,暗示了人物内心的情感波动。意境与情感 温庭筠在这首词中通过对环境的描写,营造出一种朦胧、迷离的氛围。
这首《菩萨蛮》词描绘了一幅唐代宫廷生活中的仕女图,通过对妇女的容貌、服饰和体态的细腻描绘,展现了当时宫廷美学的精致与华丽。词学大家周汝昌先生认为,整首词围绕“梳妆”二字展开,首句聚焦于眉妆——小山,这在晚唐五代时期极为流行,如毛熙震《女冠子》中的“小山妆”即为此意。
小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。照花前后镜,花面交相映。新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。【注释】小山:眉妆的名目,指小山眉,弯弯的眉毛。另外一种理解为:小山是指屏风上的图案,由于屏风是折叠的,所以说小山重叠。金:指唐时妇女眉际妆饰之“额黄”。
菩萨蛮温庭筠原文及翻译
1、《菩萨蛮小山重叠金明灭》原文如下:小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。照花前后镜,花面交相映。新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。翻译如下:画屏上重叠的小山风景,闪露出时明时暗的晨光;仿佛雪地上飘过一缕青云,乌黑的鬓发掠过她的脸庞。
2、菩萨蛮温庭筠原文及翻译 原文 菩萨蛮·小山重叠金明灭 唐代:温庭筠 小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。照花前后镜,花面交相映。新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。译文 眉妆漫染,额上的额黄半明半暗的闪耀着,鬓边发丝散漫将掩未掩那雪白的面颊。
3、菩萨蛮原文:小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。照花前后镜,花面交相映,新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。菩萨蛮全文翻译:小山重重叠叠,晨曦闪闪或明或灭,鬓边发丝飘过洁白的香腮似雪。懒得起来画一画蛾眉,整一整衣裳,梳洗打扮,慢吞吞意迟迟。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。