本文目录一览:
求《智子疑邻》和《塞文失马》的文言文翻译
1、宋国有一个富人,由于一场大雨导致他的墙倒塌了。他的儿子建议说:“如果不赶快修好,一定会被盗贼侵入。”而邻居家的老人也给出了相同的警告。(然而,富人并未采纳他们的建议。)当晚,家中果然丢失了许多财物。家人对此非常赞赏儿子的智慧,但却开始怀疑盗贼可能是邻居家的老人。
2、译文:宋国有一个富人,天下大雨,他家的墙被冲垮了。富人的儿子说:“要是不修筑,一定会有盗贼来偷东西。”邻居家的老人也这样说。晚上富人家果然丢失了很多东西。结果,那个富人认为自己的儿子聪明,却怀疑邻居家的老公公偷了他家的东西。注:雨:yù,下雨。名词用作动词。是古代运用很多的一个字。
3、宋国有一个富人,一天下大雨,他们家的墙坍塌下来。他的儿子说:“如果不赶紧修补它,一定会有小偷来盗窃的。”邻居老人家也这么说。这天晚上果然丢失了大量财物。这家人认为儿子是十分聪明的,却怀疑是邻居老人家干的事 塞翁失马原文 近塞上①之人有善术者②,马无故亡③而入胡。
4、塞翁失马译文 靠近边塞居住的人中,有位擅长推测吉凶掌握术数的人。一次,他的马无缘无故跑到了胡人的住地。人们都为此来宽慰他。那老人却说:“这怎么就不会是一种福气呢?”过了几个月,那匹失马带着胡人的良马回来了。人们都前来祝贺他。
文言文《智子疑邻》断句
断句:宋/有富人,天雨/墙坏,其子/曰:“不筑,必将/有盗。”其/邻人之父/亦云。暮而/果大亡其财。其家/甚/智其子,而/疑邻人之父。”宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说:“如果不(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来。”他们隔壁的老人也这么说。
宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。塞翁失马 同上 近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。
宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑 ,必将有盗。”其邻人之父 亦云。暮而 果大亡 其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。注释 宋:宋国。富人;富裕的人。雨( yù):下雨,名词作动词。.坏:毁坏,损坏。筑:修补。盗:小偷,在这里动词活用为名词。
原因有二:一是家里富有,二是“天雨墙坏”。《智子疑邻》寓意是什么?(或者给你什么启示或者告诉什么道理?)《智子疑邻》告诉我们偏见往往使人理智混乱,看不清楚事实。在生活中,我们听意见只应听正确的,而不是看这意见是什么人提出来的,对人不能有偏见。
文言文《智子疑邻》的翻译
1、宋国有一个富人,天下大雨,他家的墙坏了。富人的儿子说:“要是不修筑,一定会有盗贼来偷东西。”邻居家的老公公也这样说。晚上富人家果然丢失了很多东西。结果,那个富人认为自己的儿子聪明,却怀疑邻居家的老公公偷了他家的东西。
2、译文 宋国有一个富人,因天下大雨,他的墙坍塌下来。他儿子说:“如果不赶紧修补它,一定会招来小偷的。”邻家的老人也这么说。这天晚上果然丢失了大量财物。这家人认为儿子是十分聪明的,就怀疑邻居的老人是小偷。
3、《智子疑邻》文言文翻译如下:很久以前,有一个聪明智慧的人住在一个村庄里。他非常聪明,常常帮助村民们解决各种问题。因此,他被大家尊称为智者。有一天,智者决定建一座新房子。他开始收集材料,并请来了一些工人来帮忙建造。然而,他的邻居们却对他的计划感到怀疑和担忧。
4、译文:宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说:“如果不赶紧修筑它,一定有盗贼进来。”他们隔壁的老人也这么说。这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。
智子疑邻文言文翻译
《智子疑邻》古文翻译为智子疑邻的文言文翻译:宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说:“如果不(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来。”他们隔壁的老人也这么说。这天晚上果然丢失智子疑邻的文言文翻译了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。古文原文为:宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。
智子疑邻的文言文翻译为:宋国有个富人,因为下大雨,墙坍塌下来。他儿子说:“如果不赶紧修筑它,一定会有盗贼进来。”他们隔壁的老人也这么说。这天晚上,果然丢失了大量财物。这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗的是隔壁那个老人。
其家甚智其子(这)之:他/她。(人称//的//语气助词:不译//去、到)而:暮而果大亡其财(表修饰)而疑邻人之父(表转折;却)翻译 宋国有个富人,因下大雨,他家的墙被雨水冲坏了。他儿子说:“如果不赶紧修筑它,一定会有盗贼进来。他家隔壁的老人也这么说。
《智子疑邻》文言文翻译如下:很久以前,有一个聪明智慧的人住在一个村庄里。他非常聪明,常常帮助村民们解决各种问题。因此,他被大家尊称为智者。有一天,智者决定建一座新房子。他开始收集材料,并请来了一些工人来帮忙建造。然而,他的邻居们却对他的计划感到怀疑和担忧。
《智子疑邻》原文及翻译
1、《智子疑邻》原文及翻译 节选自《 韩非子·说难》(《 韩非子新校注》智子疑邻的文言文翻译,上海古籍出版社2000年版)智子疑邻的文言文翻译,题目是编者加的。作者是 韩非(韩非子)(约前280-前233),战国末期著名思想家, 法家思想的集大成者。他的著作收在《韩非子》里。原文 宋有富人,天雨墙坏。其子曰智子疑邻的文言文翻译:“不筑 ,必将有盗。
2、《智子疑邻》的原文及翻译如下:原文:宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。翻译:宋国有个富人,有一天下雨那个富人家的墙被毁坏。他儿子说:“如果不赶紧修筑它,一定会有盗贼进来。”隔壁的老人也这么说。
3、原文:宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。译文:宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说:“如果不赶紧修筑它,一定有盗贼进来。”他们隔壁的老人也这么说。
4、结论:宋国有个富人遭遇墙坏之患,其子与邻居都预见可能有盗贼,结果被盗。富人对儿子的智谋赞许有加,却对邻居的警告产生怀疑,这就是著名的成语故事“智子疑邻”。这个故事出自战国末期思想家韩非的《韩非子·说难》中的《颜则旭篇》。
5、智子疑邻 宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财。其家甚智其子,而疑邻人之父(读第三声)。 ———选自《韩非子·说难》译文:宋国有一个富人,天下大雨,他家的墙被冲垮了。富人的儿子说:“要是不修筑,一定会有盗贼来偷东西。
6、宋国有一个富人,天下大雨,他家的墙坏了。富人的儿子说:“要是不修筑,一定会有盗贼来偷东西。”邻居家的老公公也这样说。晚上富人家果然丢失了很多东西。结果,那个富人认为自己的儿子聪明,却怀疑邻居家的老公公偷了他家的东西。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。