本文目录一览:
金铜仙人辞汉歌赏析
《金铜仙人辞汉歌》是唐代诗人李贺创作的一首充满想象力与深邃情感的诗篇,通过金铜仙人被迁离长安的情景,表达了对历史变迁、朝代更迭以及人生无常的感慨。全诗以独特的视角和拟人化的手法,将一个原本冰冷的历史事件赋予了生命与情感,使得整首诗歌既有深刻的思想内涵,又充满了艺术感染力。
唐代诗人李贺以他独特的视角,创作了一首饱含深沉情感的诗篇——《金铜仙人辞汉歌》,这首诗源于魏明帝青龙元年的一段历史逸事。在这首诗中,李贺巧妙地将个人命运与国家兴衰紧密相连,以金铜仙人的离别象征着时代的变迁和自身的身世之悲。
作者巧妙地借铜人辞汉的史实,细腻深挚地表达了自己被迫离开长安的凄苦之情。除了这种拟人手法之外,作者特别善于借景抒情。与一般寄情于景不同的是作者用笔的摇荡感,象缘索登峰的勇士,不断地从诗的中心景点荡开,每荡开一次都到达一个新的高位景点,以至最后登上绝顶,饱览无限风光。
诗的末尾,诗人描绘了金铜仙人在城外途中的情景,月冷风凄,衰兰和承露盘成为陪伴,映射出诗人自己的孤独与哀愁。天若有情天亦老的奇思妙想,强化了诗人的凄苦心境。尾联中,渭水的波声和远方的月色,进一步勾勒出铜人渐行渐远、思乡怀旧的深深愁绪。
《金铜仙人辞汉歌》诗中的金铜仙人临去时“潸然泪下”表达的主要是亡国之恸。此诗所抒发的是一种交织着家国之痛和身世之悲的凝重感情。诗共十二句,大体可分成三个部分。前四句慨叹韶华易逝,人生难久。汉武帝当日炼丹求仙,梦想长生不老。
金铜仙人辞汉歌原文及翻译
1、《金铜仙人辞汉歌》是唐代诗人李贺的作品,李贺因病辞去奉礼郎职务,由京赴洛,途中所作。它的原文和翻译如下:原文 茂陵刘郎秋风客,夜闻马嘶晓无迹。画栏桂树悬秋香,三十六宫土花碧。魏官牵车指千里,东关酸风射眸子。空将汉月出宫门,忆君清泪如铅水。衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老。
2、《金铜仙人辞汉歌》原文:茂陵刘郎秋风客,夜闻马嘶晓无迹。画栏桂树悬秋香,三十六宫土花碧。魏官牵车指千里,东关酸风射眸子。空将汉月出宫门,忆君清泪如铅水。衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老。翻译:茂陵里埋葬的刘郎,好像秋风过客匆匆而逝。夜里曾听到他的神马嘶鸣,天亮却杳无踪迹。
3、译:魏明帝青龙元年(实际上此事应为景初元年)八月,魏明帝命令宦官们驾车去西边将汉孝武帝(其实金铜仙人应该是汉武帝所建)的金铜仙人拿过来,想要放在前殿。宦官们将盘子拆开。铜人知道自己即将被带走,不禁潸然泪下。唐代宗室后裔李贺因此写下了《金铜仙人辞汉歌》。
4、《金铜仙人辞汉歌并序》的译文如下:序文:魏明帝青龙元年八月,下诏让宫里的人用车把汉武帝时放置在捧露盘上的金铜仙人运走,打算将它放置在宫殿的前殿。当宫官们拆盘的时候,金铜仙人仿佛预知了被迁移的命运,竟然流下了眼泪。唐朝的诸王孙李长吉因此作了这首《金铜仙人辞汉歌》。
5、翻译:魏明帝青龙元年八月,诏宫官牵车西取汉孝武捧露盘仙人,欲立置前殿。宫官既拆盘,仙人临载,乃潸然泪下。唐诸王孙李长吉遂作《金铜仙人辞汉歌》。茂陵里埋葬的刘郎,好似深秋落叶倏然离去,夜里曾听到他的神马嘶鸣,天亮却杳无踪迹。
《金铜仙人辞汉歌》的全文和译文?
1、携盘独出月荒凉,渭城已远波声小。译文如下金铜仙人辞汉歌:魏朝的铜仙人像辞别汉朝的歌女一样,在秋风中辞别了故去的汉朝,离开长安向西远去了。深夜听到铜仙人的叹息声,天亮就找寻不到他的踪迹了。画栏旁边桂树依旧飘香,三十六宫的尘土像碧绿的苔藓。魏朝的官吏驱赶着铜仙车,指向着千里以外的洛阳。
2、序金铜仙人辞汉歌:魏明帝青龙元年八月,诏宫官牵车西取汉孝武捧露盘仙人,欲立致前殿。宫官既拆盘,仙人临载,乃潸然泪下。唐诸王孙李长吉遂作《金铜仙人辞汉歌》。
3、《金铜仙人辞汉歌》是唐代诗人李贺的作品,李贺因病辞去奉礼郎职务,由京赴洛,途中所作。它的原文和翻译如下:原文 茂陵刘郎秋风客,夜闻马嘶晓无迹。画栏桂树悬秋香,三十六宫土花碧。魏官牵车指千里,东关酸风射眸子。空将汉月出宫门,忆君清泪如铅水。衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老。
4、《金铜仙人辞汉歌》原文:茂陵刘郎秋风客,夜闻马嘶晓无迹。画栏桂树悬秋香,三十六宫土花碧。魏官牵车指千里,东关酸风射眸子。空将汉月出宫门,忆君清泪如铅水。衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老。翻译:茂陵里埋葬的刘郎,好像秋风过客匆匆而逝。夜里曾听到他的神马嘶鸣,天亮却杳无踪迹。
5、《金铜仙人辞汉歌并序》的白话译文如下:序:魏明帝青龙元年八月,下诏让宫中官员牵车向西去取汉武帝时铸造的捧露盘仙人,打算将其立在宫廷的前殿。宫中官员在拆开铜盘后,铜人在被装上车的那一刻,竟然潸然泪下。唐代诸王之孙李贺因此创作了《金铜仙人辞汉歌》。
6、金铜仙人辞汉歌原文及翻译 译文茂陵里埋葬的刘郎,好似深秋落叶倏然离去,夜里曾听到他的神马嘶鸣,天亮却杳无踪迹。画栏内的桂树依旧花繁叶茂,散发着阵阵幽香,长安城的三十六宫,如今却已是苔藓满布。魏国官员驱车载运铜人,直向千里外的异地,刚刚走出长安东门,寒风直射铜人的眼珠里。
金铜仙人辞汉歌原文及翻译(李贺金铜仙人辞汉歌全文)
译:魏明帝青龙元年(实际上此事应为景初元年)八月,魏明帝命令宦官们驾车去西边将汉孝武帝(其实金铜仙人应该是汉武帝所建)的金铜仙人拿过来,想要放在前殿。宦官们将盘子拆开。铜人知道自己即将被带走,不禁潸然泪下。唐代宗室后裔李贺因此写下了《金铜仙人辞汉歌》。
《金铜仙人辞汉歌》是唐代诗人李贺的作品,李贺因病辞去奉礼郎职务,由京赴洛,途中所作。它的原文和翻译如下:原文 茂陵刘郎秋风客,夜闻马嘶晓无迹。画栏桂树悬秋香,三十六宫土花碧。魏官牵车指千里,东关酸风射眸子。空将汉月出宫门,忆君清泪如铅水。衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老。
《金铜仙人辞汉歌》原文:茂陵刘郎秋风客,夜闻马嘶晓无迹。画栏桂树悬秋香,三十六宫土花碧。魏官牵车指千里,东关酸风射眸子。空将汉月出宫门,忆君清泪如铅水。衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老。翻译:茂陵里埋葬的刘郎,好像秋风过客匆匆而逝。夜里曾听到他的神马嘶鸣,天亮却杳无踪迹。
衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老。携盘独出月荒凉,渭城已远波声小。译文如下:魏朝的铜仙人像辞别汉朝的歌女一样,在秋风中辞别了故去的汉朝,离开长安向西远去了。深夜听到铜仙人的叹息声,天亮就找寻不到他的踪迹了。画栏旁边桂树依旧飘香,三十六宫的尘土像碧绿的苔藓。
金铜仙人辞汉歌原文及翻译 译文茂陵里埋葬的刘郎,好似深秋落叶倏然离去,夜里曾听到他的神马嘶鸣,天亮却杳无踪迹。画栏内的桂树依旧花繁叶茂,散发着阵阵幽香,长安城的三十六宫,如今却已是苔藓满布。魏国官员驱车载运铜人,直向千里外的异地,刚刚走出长安东门,寒风直射铜人的眼珠里。
《金铜仙人辞汉歌并序》的白话译文如下:序:魏明帝青龙元年八月,下诏令宫廷官吏用车载运,从长安西取汉武帝铸造的捧露盘铜人,想要将它放置在宫中的前殿。官吏们已把铜盘拆了下来,铜人临上车时,却潸然泪下。唐代诸王之孙李贺,因此作《金铜仙人辞汉歌》。
唐李贺金铜仙人辞汉歌并序原文及赏析
朱自清说,李贺“盖辞京赴洛,百感交并,故作非非想,寄其悲于金铜仙人耳。”这种观点也是符合实际的。汉武帝刘彻雄才大略,叱咤风云数十年,但也感叹:“欢乐极兮哀情多,少壮几时兮奈老何。”(《秋风辞》)逃脱不了秋风中匆匆过客的命运。
序:魏明帝青龙元年八月,诏宫官牵车西取汉孝武捧露盘仙人,欲立致前殿。宫官既拆盘,仙人临载,乃潸然泪下。唐诸王孙李长吉遂作《金铜仙人辞汉歌》。
金铜仙人辞汉歌 [唐代] 李贺 魏明帝青龙元年八月,诏宫官牵车西取汉孝武捧露盘仙人,欲立置前殿。宫官既拆盘,仙人临载,乃潸然泪下。唐诸王孙李长吉遂作《金铜仙人辞汉歌》。茂陵刘郎秋风客,夜闻马嘶晓无迹。画栏桂树悬秋香,三十六宫土花碧。魏官牵车指千里,东关酸风射眸子。
唐代诗人李贺以他独特的视角,创作了一首饱含深沉情感的诗篇——《金铜仙人辞汉歌》,这首诗源于魏明帝青龙元年的一段历史逸事。在这首诗中,李贺巧妙地将个人命运与国家兴衰紧密相连,以金铜仙人的离别象征着时代的变迁和自身的身世之悲。
诗的末尾,诗人描绘了金铜仙人在城外途中的情景,月冷风凄,衰兰和承露盘成为陪伴,映射出诗人自己的孤独与哀愁。天若有情天亦老的奇思妙想,强化了诗人的凄苦心境。尾联中,渭水的波声和远方的月色,进一步勾勒出铜人渐行渐远、思乡怀旧的深深愁绪。
《金铜仙人辞汉歌》是唐代诗人李贺创作的一首充满想象力与深邃情感的诗篇,通过金铜仙人被迁离长安的情景,表达了对历史变迁、朝代更迭以及人生无常的感慨。全诗以独特的视角和拟人化的手法,将一个原本冰冷的历史事件赋予了生命与情感,使得整首诗歌既有深刻的思想内涵,又充满了艺术感染力。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。