本文目录一览:
- 1、史记孟尝君传原文翻译
- 2、孟尝君传文言文
- 3、读孟尝君传原文及翻译
史记孟尝君传原文翻译
1、《史记孟尝君传》记载的是关于战国四公子之一孟尝君的故事。原文翻译如下:孟尝君名田文孟尝君传,是齐国贵族。他广纳门客孟尝君传,不论贵贱,只要有才能,他都以礼相待。他善于听取各方意见,以此增强自身实力。在与其他诸侯国的交往中,他展现出卓越的外交手腕,为齐国赢得了许多利益。
2、《孟尝君传》(北宋)王安石 世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力,以脱于虎豹之秦。嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。
3、译文:世人皆言孟尝君能招贤纳士,贤士因之归附,最终依靠门客之力,脱险于虎豹之秦。然而,孟尝君不过是一群鸡鸣狗盗之徒的首领,焉能言得贤士?若得一贤士,齐国岂不南面称王,制服秦兵,何需借助鸡鸣狗盗之徒?门客之出,实乃贤士不至之因。
孟尝君传文言文
译文 世人都称赞孟尝君能够招贤纳士,贤士因为这个缘故归附他,而孟尝君终于依靠他们的力量,从像虎豹一样凶残的秦国逃脱出来。
《孟尝君传》王安石 世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。13.解释下列加点词的意思。
《读孟尝君传》翻译:世人都称赞孟尝君能够得到贤士,贤士由于这个缘故而归附于他,而孟尝君依赖他们的力量,从像虎豹那般凶残的秦国逃脱出去。唉!孟尝君只不过是鸡鸣狗盗之辈的统帅罢了,怎么能说是得到了贤士。
孟尝君传文言文阅读答案 孟尝君,史记中的名臣。王安石指出,孟尝君并非战士,只是一群鸡鸣狗盗之雄。贤士是指能治理国家的智者。孟尝君门下聚集的,多是些微小技艺之士,真正的贤士不屑于投靠他。文章探讨了人才评价标准的问题。
将文中画线句子翻译成现代汉语。(10分)(1)孟尝君在薛,招致诸侯宾客及亡人有罪者,皆归孟尝君。(2)始孟尝君列此二人于宾客,宾客尽羞之,及孟尝君有秦难,卒此二人拔之。
文章梗概 孟尝君传是一篇非常有名的传奇小说,讲述了一个孟尝君出身卑微,却凭借着自己的才华和勇气,最终成为了一个名垂青史的人物的故事。文章中,孟尝君经历了许多波折和挫折,但是他始终没有放弃自己的梦想,最终成功地登上了人生的巅峰。操作步骤 先通读全文,了解文章大意。
读孟尝君传原文及翻译
1、读孟尝君传原文及翻译:原文:世皆称孟尝君能得士孟尝君传,士以故归之,而卒赖其力,以脱于虎豹之秦。嗟乎孟尝君传!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。
2、读孟尝君传原文及翻译如下:原文:世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。嗟乎孟尝君传!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。
3、原文分析 《读孟尝君传》原文出自《临川先生文集》,作者王安石。文章通过对比孟尝君与真正士人的不同,指出孟尝君不能称之为得士。文中提到孟尝君虽然依靠门下鸡鸣狗盗之徒的帮助逃脱孟尝君传了秦国的追捕,但这并不能证明孟尝君传他得到了真正的士人。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。