本文目录一览:
- 1、王冕求学的古文和译文
- 2、王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已...
- 3、王冕传文言文翻译
- 4、王冕者诸暨人的原文
- 5、王冕者,诸暨人的文言文翻译
- 6、王冕者诸暨人全文翻译
王冕求学的古文和译文
1、人皆称赞其刻苦求学之志。译文:王冕是诸暨人,小时候家境贫寒但热爱学习。家中没有多余的粮食储存,也没有临近城外的田地。
2、王冕求学王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧(1)牛陇上,窃(2)入学舍,听诸生诵书;听已,辄(3)默记。暮归忘其牛。或牵牛来责蹊(xi,践踏)田者,父怒,挞(4)之。已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷(5)不听其所为?”冕因去依僧寺以居。
3、王冕因此选择在寺庙里苦读,夜晚借着佛像前的长明灯,专心致志地学习,对佛像的狰狞恐怖视而不见,显示出超乎常人的专注力。韩信被王冕的才学所吸引,收他为弟子,使他成为博学的儒生。即使韩信去世后,王冕仍保持着对学术的尊重和敬仰,将对老师的忠诚延续到对母亲的孝顺上。
王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已...
1、性卒,门人事冕如事性。时冕父已卒,即迎母入越城就养。久之,母思还故里,冕买白牛驾母车,自被古官服随车后。乡里小儿竞遮道讪笑,冕亦笑。翻译:王冕是诸暨县人。年幼的时候十分贫困,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听众学生念书。听完以后,总是默默地记住。
2、这句话是《王冕传》中的一句话。意思就是说:傍晚回家,他把放牧的牛给忘记了 王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛,父怒挞之 意思是说:王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他到田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书。
3、王冕是诸暨人。七八岁时,父亲让他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,听学生们读 书;听完,就默记在心。晚上回家,忘了牵牛。---父亲愤怒地打了他,但不久又像以 前一样了,母亲说;“儿子是这样一心一意,何不听凭他去干想做的事!”于是王冕离开 家投靠和尚庙而居住。
4、《王冕僧寺夜读》原文:王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生通书;听已,辄默记。暮归,忘其牛,父怒挞之。已而复如初。母日:〝儿痴如此,曷不听其所为?“冕因去,依僧寺以居。夜潜出坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。
5、现需《少年王冕》的原文 原文】 王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛,父怒挞之。已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居。夜潜出坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。佛像多土偶,狞恶可怖,;冕小儿,恬若不知。
王冕传文言文翻译
1、翻译:王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田地上放牛,他偷偷地跑进学堂去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了,有人牵着牛来责骂他们家的牛践踏田地,踩坏了庄稼。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。事情过后,他仍是这样。
2、王冕传文言文翻译及原文如下:原文 王冕者,诸暨人,七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍听诸生诵书,听已辄默记,暮归忘其牛。或牵牛来责蹊田,父怒挞之,已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去依僧寺以居,夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。
3、《王冕传》翻译:王冕,诸暨人。七八岁时,父亲要他在田垄上放牛,他偷偷地溜进学堂听学生们念书,听了就默默记在心里,晚上回来竟忘了牵牛。有人把牛牵回来,责备说踩了他们的田,他的父亲生气了,狠狠地用鞭子和棍子打他,可他事后还是一样。
4、笔者说:我在城南求学时,孟寀说越城有个狂人,下大雪时,赤脚上潜岳峰,四顾高呼:“天地间都是白玉合成,使人心宁清澈,好象马上就成仙一样。”进到城里,戴顶筛子那么大的帽,穿拖地的长袍,翩翩而行,两袖飞舞,满街都是哄笑声。
5、王冕传翻译 王冕,字元章,诸暨人。年少时便展现出异于常人的才智,喜欢读书与画画。七岁丧父,家道贫寒,无法继续入学堂读书。然而,他心怀壮志,决定自学成才。白天帮助母亲劳作,放牛、耕田等农事无所不精;夜晚则秉烛夜读,刻苦钻研经史典籍。其好学精神感动了乡邻,有人资助他学习。
6、王冕,诸暨人。幼时,父命放牛陇上,他却常溜进学舍听学生诵读,背诵已记,有时忘记牵牛回家。有人责怪牛踩田,父怒打之,王冕仍不改。母见其痴迷读书,劝父让他随心所欲。王冕离家,居寺庙旁,夜潜出,坐佛膝上,借长明灯光诵读,达旦不息。佛像狰狞,王冕坦然面对,全然不惧。
王冕者诸暨人的原文
王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍听诸生诵书,听已,辄默记。暮归,忘其牛。或牵牛来责蹊①田,父怒,挞之,已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居。夜潜出,坐佛膝上,执策②映长明灯读之,琅琅达旦。
原文:王冕者,诸暨人,七八岁时,父命牧牛垄上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记,暮归,忘其牛。或牵牛来责蹊田者,父怒,挞之,已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷不听其所为。”冕因去依僧寺以居,夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。
王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛,父怒挞之。已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居。夜潜出坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。佛像多土偶,狞恶可怖,;冕小儿,恬若不知。
王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃1入学舍,听诸生诵书;听已,辄2默记。暮归,忘3其牛,或牵牛来责蹊田,父怒挞4之,已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷5不听其所为?冕因去6,依僧寺以居。夜潜7出,坐佛膝上,执策8映长明灯9读之,琅琅达旦。
王冕者,诸暨人,七八岁时,父命牧牛垄上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记,暮归,忘其牛。或牵牛来责蹊田者,父怒,挞之,已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷不听其所为。”冕因去依僧寺以居,夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。
王冕,这位诸暨县的才子,自幼便展现出不同寻常的求知欲。在他七八岁时,父亲命他放牛于田埂,但他却偷偷溜进学堂,聆听学生们诵读书籍。课后,他默默记忆,甚至忘却了照看的牛。有一次,他因牛踩田被责,父亲责打他,但他依然故我,痴迷于学习。母亲理解他的痴心,建议随其意愿。
王冕者,诸暨人的文言文翻译
1、王冕传文言文翻译及原文如下:原文 王冕者,诸暨人,七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍听诸生诵书,听已辄默记,暮归忘其牛。或牵牛来责蹊田,父怒挞之,已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去依僧寺以居,夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。
2、王冕者,诸暨人的文言文翻译:王冕是诸暨县人。该句出自《王冕好学》。《王冕好学》选自宋濂《宋学士全集-王冕传》。古代的王冕之所以成为著名的画家、诗人,其根本原因在于王冕幼时读书专心致志,好学不倦,并且达到入迷的程度。这种坚定的志向,顽强的学习精神,是他后来成功的基石。
3、王冕者,诸暨人全文翻译为: 王冕是诸暨县人。 七八岁时:父亲让他在田垄上放牛。他却偷偷地跑进学堂,听学生们念书。听完以后,总是默默地记在心里。 傍晚归家:他常常忘记牵牛回家。有时,甚至有人把牛牵回来,责备说牛踩了他们的田。 父亲反应:他的父亲对此非常生气,狠狠地用鞭子和棍子打他。
王冕者诸暨人全文翻译
翻译: 王冕,诸暨人。七八岁时,父亲要他在田垄上放牛,他偷偷地溜进学堂听学生们念书,听了就默默记在心里,晚上回来竟忘了牵 牛。有人把牛牵回来,责备说踩了他们的田,他的父亲生气了,狠狠地用鞭子和棍子打他,可他事后还是一样。
翻译:王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田地上放牛,他偷偷地跑进学堂去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了,有人牵着牛来责骂他们家的牛践踏田地,踩坏了庄稼。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。事情过后,他仍是这样。
王止善后来作_了江浙检校,王冕前去拜望他,衣衫破旧,鞋尖开了口,脚趾都露在外面。王止善深深地怜惜他,送给他一双草鞋,婉言劝他担任吏员的职务。王冕笑而不言,放下那双草鞋就离开了。他回到绍兴,寄居在寺庙的廊屋下,教书为生。他靠墙垒灶,自己做饭过活。有人送他东西,他却不接受。
【译文】王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。过后,他仍是这样。他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?”王冕由是离开家,寄住在寺庙里。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。