本文目录一览:
- 1、牡丹亭惊梦皂罗袍原文及翻译
- 2、牡丹亭惊梦好姐姐原文
- 3、《牡丹亭》原文全文是什么?
- 4、牡丹亭原文和翻译
牡丹亭惊梦皂罗袍原文及翻译
牡丹亭惊梦皂罗袍原文及翻译如下:原文:原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣。良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院!朝飞暮卷,云霞翠轩;雨丝风片,烟波画船——锦屏人忒看的这韶光贱!译文:这样繁花似锦的迷人春色无人赏识,都付予了破败的断井颓垣。
《牡丹亭》第十出 惊梦---明·汤显祖 【绕池游】梦回莺啭,年光遍乱煞。人立小庭深院。【乌夜啼】晓来望断梅关,宿妆残。你侧着宜春髻子恰凭阑。【皂罗袍】原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣。【好姐姐】遍青山啼红了杜鹃,茶蘑外烟丝醉软。
《皂罗袍》原文 原来姹紫嫣红开遍,似这般都付于断井颓垣。良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院。朝飞暮卷,云霞萃轩,雨丝风片,烟波画船。锦屏人忒看的这韶光贱!译文:没有人欣赏这样美丽的春花,他们都为枯井付出了代价。
全文翻译:天下女子的多情,难道还有像杜丽娘那样的吗?梦见那位情人就得病,一病而迅即不起,以至亲手描绘自己的画像传于世以后就死了。死去三年了,又能在冥冥之中寻求到所梦的人而复生。像杜丽娘这样,才可以称得上是多情的人了。
【皂罗袍】杜丽娘这才发现,园中花开得正盛,如此美景,却无人欣赏。美好的时光,如何度过?她感叹,这美好的景色,谁能够真正享受?她的心中,充满了对自由的向往。【好姐姐】杜丽娘看到满山的杜鹃和荼蘼,春意正浓。她意识到,即使牡丹再美,也无法占据春天的先机。
【皂罗袍】原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣。良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院!恁般景致,我老爷和奶奶再不提起。〔合〕朝飞暮卷,云霞翠轩;雨丝风片,烟波画船——锦屏人忒看的这韶光贱!〔贴〕是花都放了,那牡丹还早。 【好姐姐】〔旦〕遍青山啼红了杜鹃,茶蘑外烟丝醉软。
牡丹亭惊梦好姐姐原文
1、《牡丹亭》惊梦,【好姐姐】原文:〔旦〕遍青山啼红了杜鹃,茶蘑外烟丝醉软。春香啊,牡丹虽好,他春归怎占的先!〔贴〕成对儿莺燕啊。〔合〕闲凝眄,生生燕语明如翦,呖呖莺歌溜的圆。译文:〔小旦(女主角杜丽娘)〕青山上到处开遍了红杜鹃,荼花外柳色如烟飘忽让人醉软。
2、〔好姐姐〕遍青山啼红了杜鹃,那荼蘼外烟丝醉软,那牡丹虽好它春归怎占的先?闲凝眄,兀生生燕语明如剪,听呖呖莺声溜的圆。〔尾声〕观之不足由他缱,便赏遍了十二亭台是枉然,倒不如兴尽回家闲过遣。[山坡羊]没乱里春情难遣,蓦地里怀人幽怨。则为俺生小婵娟,拣名门一例、一例里神仙眷。
3、丽娘游园归来,困倦了,便伏几小睡,却作了个甜美的梦:梦见一个小生,拿着柳枝,向她说道:“小生那一处不寻访小姐来,却在这里。
《牡丹亭》原文全文是什么?
牡丹亭原文和翻译如下:《牡丹亭》原文:“天下女子有情,宁有如杜丽娘者乎!梦其人即病,病即弥连,至手画形容传于世而后死。死三年矣,复能溟莫中求得其所梦者而生。如丽娘者,乃可谓之有情人耳。情不知所起,一往而深,生者可以死,死可以生。
全诗是汤显祖的《牡丹亭》,具体诗文是:万花丛中过,片叶不沾身。 晓带轻烟间杏花,晚凝深翠拂平沙。长条别有风流处,密映钱塘苏小家。 牵回百意铸诗堂, 众赋诗词亦乎忙。 激扬毫情荡九州, 倾注诗句展风流。 牡丹花下死,做鬼也风流。
出自明代汤显祖的戏剧《牡丹亭》,这是女主人公杜丽娘在游园时所唱曲子,原文是:原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣。良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院!恁般景致,我老爷和奶奶,再不提起。意思是说一个人走进这花园之中,看到这些断墙倒壁,想象到过去是多么红火大户人家。
万花丛中过,片叶不沾身。出自元曲《牡丹亭》。原文:万花丛中过,片叶不沾身。 晓带轻烟间杏花,晚凝深翠拂平沙。长条别有风流处,密映钱塘苏小家。牵回百意铸诗堂, 众赋诗词亦乎忙。激扬豪情荡九州, 倾注诗句展风流。 牡丹花下死,做鬼也风流。
这句话并不出自于古诗,而是出自于元代汤显祖的元曲代表作《牡丹亭》。原文是:“原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣,良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院?朝飞暮卷,云霞翠轩,雨丝风片,烟波画船,锦屏人忒看的这韶光贱.则为你如花美眷,似水流年,是答儿闲寻遍,在幽闺自怜”。
出自《牡丹亭》第十出《惊梦》。原文:牡丹亭·惊梦 (明)汤显祖 山桃红 则为你如花美眷 似水流年,是答儿闲寻遍 在幽闺自怜 转过这芍药栏前 紧靠着湖山石边 和你把领扣儿松,衣带宽 袖梢儿揾着牙儿沾也。则待你忍耐温存一晌眠。
牡丹亭原文和翻译
1、《牡丹亭》原文 “天下女子有情,宁有如杜丽娘者乎!梦其人即病,病即弥连,至手画形容传于世而后死。死三年矣,复能溟莫中求得其所梦者而生。如丽娘者,乃可谓之有情人耳。情不知所起,一往而深,生者可以死,死可以生。生而不可与死,死而不可复生者,皆非情之至也。
2、牡丹亭原文和翻译如下:原文:绕地游梦回莺啭,乱煞年光遍,人立小庭深院。炷尽沉烟,抛残绣线,恁今春关情似去年?步步娇袅晴丝吹来闲庭院,摇漾春如线。停半晌、整花钿。没揣菱花,偷人半面,迤逗的彩云偏。醉扶归你道翠生生出落的裙衫儿茜,艳晶晶花簪八宝填,可知我常一生儿爱好是天然。
3、原文:原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣。良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院!朝飞暮卷,云霞翠轩;雨丝风片,烟波画船——锦屏人忒看的这韶光贱!译文:这样繁花似锦的迷人春色无人赏识,都付予了破败的断井颓垣。
4、牡丹亭原文及译文:原文:绿杨深处两三家,几度凭阑看紫霞。云锦已空烟水阔。译文:绿杨深处两三家,几度凭阑看紫霞。云锦已空烟水阔。牡丹亭还魂记(简称《牡丹亭》,也称《还魂梦》或《牡丹亭梦》)是明朝剧作家汤显祖创作的虚构传奇(剧本),刊行于明万历四十五年(1617年)。
5、《牡丹亭》的全文翻译如下:(远景)在一处大户人家的庭院中,杜丽娘,一位年轻美丽的女子,坐在闺房的窗下,任凭香炉中的香烟袅袅上升,昨夜的绣花针线随意丢弃在桌子上。她心中充满了春天的忧愁,这种愁绪早已不是今年才有,去年就已经体验过了。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。