本文目录一览:
白居易和李白的长相思都是什么诗
李白长相思李白的《长相思》共有三首长相思李白,皆为乐府诗,情感深沉。其一思念之人远在长安,秋虫在井栏周围鸣叫,微霜凄寒,席子冰凉。孤灯不明,思念之情几乎断绝,卷起窗帘遥望明月,空自长叹。美人如花,却隔着云端。上天高远,绿水波澜。天长路远,魂魄飞舞,却难越关山。思念之痛,摧肝裂胆。
梦魂不到关山难。长相思,摧心肝。《长相思·其二》 ---李白 日色欲尽花含烟,月明欲素愁不眠。赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。忆君迢迢隔青天,昔日横波目,今作流泪泉。不信妾断肠,归来看取明镜前。
长相思 其一(唐·白居易)押尤韵 汴水流,泗水流,流到瓜洲古渡头,吴山点点愁。思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休,月明人倚楼。长相思 其二(唐·白居易)深画眉,浅画眉,蝉鬓鬅鬙云满衣,阳台行雨回。巫山高,巫山低,暮雨潇潇郎不归,空房独守时。长相思·其一 李白 长相思,在长安。
李白的《长相思》唐诗原文及翻译
1、长相思三首·其二 李白 〔唐代〕日色已尽花含烟,月明欲素愁不眠。赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。此曲有意无人传,愿随春风寄燕然,忆君迢迢隔青天。昔日横波目,今成流泪泉。不信妾肠断,归来看取明镜前。译文 夕阳西下暮色朦胧,花蕊笼罩轻烟,月华如练,我思念着情郎终夜不眠。
2、心事已经寄予春风了,春风真的能给爱人带去自己的一片相思吗?女人心里依旧一片茫然,于是她发出了一声沉重的叹息:“忆君迢迢隔青天”!山水迢迢,对你的思念如此遥远,就象隔着那苍茫的青天。更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学网”的唐诗三百首栏目。
3、露水都已沾湿了门外的青苔。《长相思》原文 长相思 唐·李白 其一 长相思,在长安。络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。美人如花隔云端。上有青冥之高天,下有渌水之波澜。天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。长相思,摧心肝。
4、长相思李白原文及翻译如下:原文 长相思,在长安。络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。美人如花隔云端,上有青冥之高天,下有渌水之波澜。天长地远魂飞苦,梦魂不到关山难。长相思,摧心肝。翻译 长久的思念之情,让我身在长安。
长相思李白全文及翻译
其一 日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安。秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,微霜寒冷,竹席上充满寒气。孤灯昏暗暗思情无限浓烈,卷起窗帘望明月仰天长叹。亲爱的人相隔在九天云端。上面有长空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起万丈波澜。天长地远日夜跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重关山。
末句“不信妾肠断,归来看取明镜前”,使这个女子的形象更加鲜明丰满了,你看她娇嗔的说道:如果你不相信我因为思念你而肝肠寸断,等你回来时,在明镜前看看我憔悴、疲惫的面容就知道了。一副天真、调皮的样子跃然纸上,让人倍加爱怜和心痛。
译文:长相思呵长相思,我们相思在长安。秋天蟋蟀常悲鸣,声声出自金井阑。薄霜凄凄送寒气,竹席已觉生凉寒;夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗。卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹;如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!青青冥冥呵,上是无边无垠的蓝天,清水渺渺呵,下是浩浩汤汤的波澜。
长相思李白原文及翻译如下:原文 长相思,在长安。络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。美人如花隔云端,上有青冥之高天,下有渌水之波澜。天长地远魂飞苦,梦魂不到关山难。长相思,摧心肝。翻译 长久的思念之情,让我身在长安。
长相思李白原文翻译及赏析
末句“不信妾肠断,归来看取明镜前”,使这个女子的形象更加鲜明丰满了,你看她娇嗔的说道:如果你不相信我因为思念你而肝肠寸断,等你回来时,在明镜前看看我憔悴、疲惫的面容就知道了。一副天真、调皮的样子跃然纸上,让人倍加爱怜和心痛。
其一 日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安。秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,微霜寒冷,竹席上充满寒气。孤灯昏暗暗思情无限浓烈,卷起窗帘望明月仰天长叹。亲爱的人相隔在九天云端。上面有长空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起万丈波澜。天长地远日夜跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重关山。
译文如下:夕阳西沉,暮色朦胧,花儿似含轻烟,月光如练,我因思念情郎而彻夜难眠。刚刚放下赵国的瑟,手还放在凤凰柱上,又想弹起蜀琴,却又怕触动那鸳鸯般的琴弦。这首曲子充满深情,却无人传递,愿它随着春风送往遥远的燕然。思念你,情郎,你却遥远隔着青天。
《长相思》是唐代诗人李白的作品,通过细腻的笔触描绘了一位女子在夜晚因思念而难以入眠的情景。译文:太阳即将落山,花儿仿佛蕴含着烟雾,月亮明亮如素,心中的忧愁让她无法入睡。刚刚放下赵瑟,手还放在凤凰柱上,又想弹奏蜀琴,却又害怕触动鸳鸯弦。
天长地远日夜跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重关山。长久的思念啊,摧断心肝。《长相思》赏析:这首诗是李白离开长安后回忆往日情绪时所作,豪放飘逸中兼有含蓄。诗人通过对秋虫、秋霜、孤灯等景物的描写抒发了感情。表现出相思的痛苦。
原文:络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。美人如花隔云端!上有青冥之长天,下有渌水之波澜。天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。长相思,摧心肝!译文:长相思呵长相思,我们相思在长安。秋天蟋蟀常悲鸣,声声出自金井阑。
长相思中的“长相思兮长相忆,短相思兮无穷极。”
下面是对这两句的解释:长相思兮长相忆:长久的思念和回忆短相思兮无穷极:短暂的思念却无限延伸这两句诗表达了诗人对于离别情人的深深思念之情。长相思指的是长久的思念,表示诗人对离别的恋人思念之情长久不衰。长相忆指的是长久的回忆,表示诗人对过去与恋人共度时光的回忆长久留存。
意思是:想起曾经相遇相知的种种,不禁感慨什么时候才能再次相见?而此时此刻我实在难耐心中的孤独悲伤,叫我情何以堪。出处:唐代大诗人李白的作品《秋风词》。原文节选:入我相思门,知我相思苦,长相思兮长相忆,短相思兮无穷极,早知如此绊人心,何如当初莫相识。
长相思中的“长相思兮长相忆,短相思兮无穷极”意思是“永远的相思永远的回忆,短暂的相思却也无止境”。【出处】这句话出自唐代诗人李白的《秋风词》【原文节选】秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。
译文:秋天的风是如此的凄清,秋天的月是如此的明亮,落叶飘飘聚了还离散,连栖息在树上的鸦雀都心惊。
秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。相亲相见知何日,此时此夜难为情;入我相思门,知我相思苦,长相思兮长相忆,短相思兮无穷极,早知如此绊人心,何如当初莫相识.译文]秋天的风是如此的凄清,秋天的月是如此的明亮,落叶飘飘聚了还离散,连栖息在树上的鸦雀都心惊。
入我相思门,知我相思苦,长相思兮长相忆,短相思兮无穷极。早知如此拌人心,何如当初莫相识。白话文释义:秋风凌清,秋月明朗。风中的落叶时聚时散,寒鸦本已栖息,又被明月惊起。又盼着相见,却不知在何日,这个时节,这样的夜晚,相思梦难成。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表网络立场。
本文系作者授权本网站发表,未经许可,不得转载。